Английский - русский
Перевод слова Scheduled
Вариант перевода Планируется

Примеры в контексте "Scheduled - Планируется"

Примеры: Scheduled - Планируется
Sustained progress in the transition from relief to recovery and from peacekeeping to peace-building has led to the gradual withdrawal of UNAMSIL, which is scheduled to be completed by December 2004. Существенный прогресс, достигнутый в деле перехода от ликвидации последствий конфликта к восстановлению и от поддержания мира к миростроительству, предопределил постепенный вывод МООНСЛ, который планируется завершить к декабрю 2004 года.
The Mission is also supporting a programme to provide standardized training on public finance, protocol and ethics within all the communes, which is scheduled to be completed by July 2009. Миссия также оказывает поддержку программе организации стандартизированной подготовки в области государственных финансов, протокола и этики во всех общинах, которую планируется завершить к июлю 2009 года.
Development of strategic plans is under way in 3 remaining peacekeeping operations with DDR components (MINUSTAH, MONUSCO and UNOCI) and is scheduled to be completed by the end of 2010. Разработка стратегических планов в трех остальных операциях по поддержанию мира, имеющих компоненты, связанные с РДР (МООНСГ, МООНСДРК и ОООНКИ), уже ведется, и ее завершение планируется к концу 2010 года.
An important priority for the development of the armed forces in 2010 is the disposal of surplus weapons, military equipment, ammunition and missile propellant components from arsenals, bases and warehouses which are scheduled to be dismantled in 2010 and 2011. Важным приоритетом развития Вооруженных Сил на 2010 год является утилизация излишнего вооружения и военной техники, боеприпасов и компонентов ракетного топлива с арсеналов, баз, складов, которые планируется расформировать в 2010 - 2011 годах.
The units are scheduled to be constructed in the second quarter of 2011 ($1,408,700); Помещения планируется построить во втором квартале 2011 года (1408700 долл. США);
Although there seems to be an overcapacity problem on both sides of the Atlantic, plant closures have occurred recently or are scheduled to take place only in Canada and the United States. Хотя, по всей видимости, проблема избыточных производственных мощностей существует по обе стороны Атлантики, предприятия закрылись или планируется закрыть только в Соединенных Штатах Америки.
The Ministry is currently updating the eligibility tests used to determine whether to grant financial support to cultural institutions; and the updated tests are scheduled to be published by the end of 2010. Министерство в настоящее время обновляет условия отборочных конкурсов, используемые для определения целесообразности предоставления финансовой поддержки учреждениям культуры; обновленные условия конкурсов планируется опубликовать до конца 2010 года.
The group is scheduled to hold several meetings and prepare a set of recommendations for the Secretary-General in preparation for the UNFCCC climate change conference in Copenhagen. Планируется, что эта группа проведет ряд совещаний и подготовит набор рекомендаций Генеральному секретарю в рамках подготовки к проводимой РКИКООН в Копенгагене Конференции по изменению климата.
Specifically, they would have preferred to finalize the review by 2012 at the latest, as significant work on replenishment was scheduled to be undertaken in 2010 and 2011. В более конкретном плане они хотели бы завершить проведение обзора самое позднее к 2012 году, поскольку в 2010 и 2011 годах планируется провести большую работу по пополнению.
Council members expressed their satisfaction at the recent positive developments in the peace and national reconciliation process, while emphasizing that much work needed to be done during the period leading up to national elections scheduled to be held in 2005. Члены Совета выразили свое удовлетворение последними позитивными событиями в процессе установления мира и национального примирения, подчеркнув ту большую работу, которую предстоит проделать в течение периода, ведущего к национальным выборам, которые планируется провести в 2005 году.
With its arrangements scheduled for review in just a year's time, the Commission was seen by many as one of the few successful outcomes of the 2005 World Summit, with a measurable impact on societies emerging from conflict. Многие считают создание Комиссии одним из немногих успешных итогов Всемирного саммита 2005 года, поскольку ее деятельность оказывает ощутимое воздействие на положение в выходящих из конфликта обществах; при этом обзор механизмов деятельности Комиссии планируется провести всего лишь через год.
Training for the twenty-first promotion, which comprises a further 483 cadets (of whom 104 are female), began on 31 December, and graduation is scheduled for the second half of 2009. Двадцать первый набор в составе еще 483 курсантов (из которых 104 - женщины) приступил к обучению 31 декабря и, как планируется, будет выпущен во втором полугодии 2009 года.
As indicated in paragraph 95 above, the increase relates to requirements for the Working Group on Contingent-Owned Equipment, which is scheduled to meet in 2011. Как указывается в пункте 95 выше, это увеличение связано с потребностями Рабочей группы по принадлежащему контингентам имуществу, заседание которой планируется провести в 2011 году.
Two retreats involving the United Nations Environment Programme (UNEP), and GEF and the Convention secretariat are scheduled for the beginning of September 2010, aimed at enhancing collaboration between the three secretariats. В начале сентября 2010 года планируется провести два выездных совещания с участием Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), ГЭФ и секретариата Конвенции, направленных на расширение сотрудничества между тремя секретариатами.
The proposed activity for 2010 is the launch of the Decade, scheduled for 16 August 2010 in Brazil, during the Second International Conference on Climate, Sustainability and Sustainable Development in Semi-arid Regions. Намеченные на 2010 год мероприятия в ознаменование начала этого Десятилетия планируется провести 16 августа 2010 года в Бразилии во время Второй международной конференции по вопросам климата, устойчивости и устойчивого развития в полузасушливых районах.
The sixtieth session of the Working Party, which coincides with the 60th anniversary of road safety activities in the United Nations system, is scheduled to take place in Geneva from 27 to 30 September 2010. Шестидесятую сессию Рабочей группы, которая по срокам совпадает с шестидесятой годовщиной деятельности в области безопасности дорожного движения в рамках системы Организации Объединенных Наций, планируется провести в Женеве 27-30 сентября 2010 года.
He reported that a small drafting group would meet to resolve outstanding issues ahead of the next session of the informal group, scheduled to be held in Beijing, on 26-29 May 2009. Он сообщил, что небольшая редакционная группа соберется для урегулирования нерешенных вопросов накануне следующей сессии неофициальной группы, которую планируется провести в Пекине 2629 мая 2009 года.
It also adopted the Astana "Green bridge" initiative, which will bring an interregional perspective to the Seventh Ministerial Conference "Environment for Europe" (convened by ECE), scheduled to be held in Astana from 21 to 23 September 2011. Кроме того, на ней была принята Астанинская инициатива «Зеленый мост», которая позволит обсудить межрегиональные аспекты на седьмой Конференции министров «Окружающая среда для Европы» (организатор - ЕЭК), которую планируется провести 21 - 23 сентября 2011 года в Астане.
In total, 39 in-country reviews were conducted and the relevant reports were published and forwarded to the Compliance Committee, except for one report scheduled for publication in late 2009. В общей сложности было проведено 39 страновых рассмотрений, и соответствующие доклады были опубликованы и направлены Комитету по соблюдению, за исключением одного доклада, который планируется опубликовать в конце 2009 года.
ESCAP is planning to give attention to Security Council resolution 1325 (2000) and some of the recent review themes of the Commission on the Status of Women in its high-level intergovernmental meeting to review implementation of the Beijing Platform of Action, scheduled for October 2009. ЭСКАТО планирует уделить внимание резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности и некоторым из недавних тем для обзора Комиссии по положению женщин на своей межправительственной встрече высокого уровня по обзору хода осуществления Пекинской платформы действий, которую планируется провести в октябре 2009 года.
The onset of elections for the renewal of one third of the Senate, the first round of which is scheduled to take place next 19 April, has created further political uncertainty. В преддверии выборов для обновления одной трети состава Сената, первый раунд которых планируется провести 19 апреля, вновь возникла политическая неопределенность.
The suggestion was based on the understanding that research being conducted by Japan and the United States, and scheduled to be completed by the end of 2011, would be successful in establishing injury criteria suitable for evaluation in a regulatory test procedure. Данное мнение основывается на том понимании, что соответствующие исследования, проводящиеся Японией и Соединенными Штатами Америки, планируется завершить к концу 2011 года и что с учетом их результатов будут разработаны критерии травмирования, приемлемые для оценки в контексте нормативной процедуры испытания.
According to the administering Power, work on the installation of the Radar Station has been significantly delayed as a result of the Territory's financial crisis, but was scheduled to be completed in 2011. По сообщению управляющей державы, в связи с охватившим территорию финансовым кризисом работы по установке радара существенно отстают от намеченного графика, однако их планируется завершить в 2011 году.
States parties to the Convention that are not scheduled for review in the given year are encouraged to undergo a voluntary review process through the application of the self-assessment checklist. Государствам - участникам Конвенции, в которых не планируется проводить обзор в данном году, рекомендуется произвести добровольный процесс обзора с использованием контрольного перечня вопросов для самооценки.
The aim is to present the draft revision at the meeting of the National Correspondents scheduled in July 2011 (during the Commission session) so as to receive comments. Проект пересмотренного варианта сборника планируется представить на предстоящем совещании национальных корреспондентов в июле 2011 года (в ходе сессии Комиссии) для получения замечаний.