She reported that the informal working group was confident to finalize the work for the 50th percentile dummy within the scheduled time. |
Она сообщила, что неофициальная рабочая группа намерена завершить работу над манекеном 50го процентиля в запланированный срок. |
The regional course for Africa, scheduled for January - February 2011 in Cairo, had to be postponed due to events in Egypt. |
Региональный курс для Африки, запланированный на январь-февраль 2011 года в Каире, пришлось отложить из-за событий в Египте. |
The scheduled revision process began in late January, with stakeholder consultations led by the Minister of Planning and Economic Affairs. |
Запланированный обзор начался в конце января с проведения консультаций с заинтересованными сторонами под руководством министра планирования и экономики. |
Guatemala also offered to host a regional seminar, scheduled for October 2005, promoting speedy ratification of the Treaty. |
Гватемала также предложила принять у себя региональный семинар, запланированный на октябрь 2005 года, в целях содействия скорейшей ратификации Договора. |
Notes: The round originally scheduled to take place at Istanbul Park on 23 June and 24 was cancelled by series organisers on 2 April. |
Примечания: Изначально запланированный на 23-24 июня этап на трассе Истанбул Парк был отменён организаторами серии 2 апреля. |
The project's original scheduled launch on the morning of 9 October 2012 was delayed five hours because of weather problems. |
Изначально запланированный запуск проекта на утро 9 октября 2012 года задержался на 5 часов из-за проблем с погодой. |
After landing in Milan, Martin's scheduled helicopter trip to Sanremo had to be postponed due to poor weather conditions. |
После приземления в Италии запланированный полет на вертолете в Санремо пришлось перенести из-за плохих условий погоды. |
In September 1992, Russian president Boris Yeltsin postponed a scheduled visit to Japan. |
В сентябре 1992 года российский президент Борис Ельцин отложил свой запланированный визит в Японию и совершил его лишь в октябре 1993 года. |
His scheduled rematch with Silva was subsequently cancelled. |
Его запланированный матч-реванш с Силвой был впоследствии отменён. |
Creating pressure for this process is the looming departure of UNOSOM scheduled for 31 March 1995, when operations may be closed down. |
Оказывает давление на этот процесс предстоящий уход ЮНОСОМ, запланированный на 31 марта 1995 года, когда операции могут быть прекращены. |
Agenda item 133, on the financing of MINURSO, scheduled for July, should also be considered in June. |
Пункт 133 повестки дня о финансировании МООНРЗС, запланированный на июль, также должен быть рассмотрен в июне. |
The disbanding of the Mobile Military Police, scheduled for 1997, was carried out in two phases. |
Запланированный на 1997 год роспуск МВП, осуществлялся в два этапа. |
This Colloquium, initially scheduled for autumn 1994, was postponed to 16-18 May 1995. |
Этот коллоквиум, первоначально запланированный на осень 1994 года, был перенесен на 16-18 мая 1995 года. |
The next technical briefing, scheduled for 8 June, will be on the agriculture sector. |
Следующий технический брифинг, запланированный на 8 июня, будет посвящен сельскохозяйственному сектору. |
The scheduled flight was subsequently cancelled. |
Запланированный полет был в результате этого отменен. |
The trial did not commence on the scheduled date because of the pre-trial motions filed by the parties. |
Разбирательство не было начато в запланированный срок из-за того, что стороны представили досудебные ходатайства. |
Mr. ANDO said he did not think the Committee should miss the opportunity of considering Switzerland's report on the date scheduled. |
Г-н АНДО говорит, что Комитету не следует упускать возможность для рассмотрения доклада Швейцарии в запланированный день. |
A schematic work plan is presented for the cruise scheduled for 2004. |
Представлен примерный план работ на рейс, запланированный на 2004 год. |
Risk issues would be included in the next release, scheduled for July 2004. |
Вопросы рисков будут включены в следующий выпуск, запланированный на июль 2004 года. |
The high-level dialogue scheduled for the sixtieth session of the General Assembly in 2006 will provide an additional important avenue for concerted action. |
Широкие дополнительные возможности для согласованных действий предоставит диалог высокого уровня, запланированный в рамках шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи в 2005 году. |
During the same period, the number of entities offering a scheduled break for learning declined by four. |
За тот же период число организаций, предлагающих запланированный перерыв на учебу, сократилось на четыре организации. |
The commemoration parade, scheduled for 10 December, had to be postponed to an unspecified date. |
Торжественный парад, запланированный на 10 декабря, был отложен без указания даты проведения. |
It is therefore with much anticipation that we look forward to the next round of negotiations, scheduled for February 2011. |
Именно поэтому мы возлагаем большие надежды на следующий, запланированный на февраль 2011 года раунд переговоров. |
The global nuclear security summit scheduled for April 2010 will provide a good opportunity for a more detailed discussion of these issues. |
Хорошую возможность для дополнительного обсуждения этих проблем предоставит и запланированный на апрель следующего года Глобальный саммит по ядерной безопасности. |
The popular referendum on naturalizations scheduled for June 2008 does not contradict Switzerland's international obligations. |
Народный референдум по вопросу о натурализации, запланированный на июнь 2008 года, не противоречит международным обязательствам Швейцарии. |