One of them, the case of Hormisdas Nsengimana, is scheduled to commence later this month, on 22 June 2007. |
Рассмотрение одного из этих дел - дела Хормисдаса Нсенгиманы - планируется начать уже в этом месяце, 22 июня 2007 года. |
The first meeting of the Commission of Inquiry is scheduled to be held from 31 July to 4 August 2000 in Geneva. |
Первое совещание Комиссии планируется провести в Женеве с 31 июля по 4 августа 2000 года. |
They included the extension of reciprocal invitations by treaty bodies to attend each other's sessions when matters of mutual interest were scheduled for consideration. |
Эти меры включают обмен договорными органами взаимными приглашениями на свои сессии, если на них планируется обсуждать вопросы, представляющие взаимный интерес. |
This is currently being undertaken through the establishment of an Information and Retrieval System Project, which is scheduled to be implemented over a two-year period. |
Эта работа в настоящее время ведется в рамках проекта создания информационно-поисковой системы, который планируется реализовать за два года. |
An international meeting between representatives of international forums to discuss various approaches to access to information and public participation is preliminarily scheduled for 20-21 June 2007. |
В предварительном порядке 20-21 июня 2007 года планируется провести международное совещание представителей международных форумов с целью обсуждения различных методов обеспечения доступа к информации и участия общественности. |
The Subcommission is scheduled to meet for one week prior to that plenary part, namely from 19 to 23 March 2007. |
Планируется, что подкомиссия будет заседать в течение одной недели перед этой пленарной частью, т.е. 19-23 марта 2007 года. |
Those few items of equipment that need to be upgraded to achieve Y2K compliance have been identified and action is scheduled for completion by 30 September 1999. |
Эти некоторые единицы оборудования, которые нужно модернизировать с целью обеспечения соответствия требованиям 2000 года, были выявлены, и по графику эти мероприятия планируется завершить к 30 сентября 1999 года. |
The second meeting of the ad hoc working group has been scheduled to meet in New York on 5 and 6 June 1997 to continue its deliberations on ECLAC reform. |
Второе совещание специальной рабочей группы планируется провести в Нью-Йорке 5-6 июня 1997 года для продолжения обсуждения реформы ЭКЛАК. |
Interactions between the students, educators and the United Nations experts were scheduled during 1997 through the Internet. |
В течение 1997 года через Интернет планируется вести диалог между учениками, работниками системы образования и экспертами системы Организации Объединенных Наций. |
Full (100 per cent) tariff reduction is scheduled to be attained by October 2000. |
Полностью отменить тарифы (снизить до нуля) планируется к октябрю 2000 года. |
The General Assembly is scheduled to hold a special plenary meeting on 10 December 1998 to mark the fiftieth anniversary of the Universal Declaration. |
Во время Генеральной Ассамблеи планируется провести специальное пленарное заседание, посвященное пятидесятой годовщине Всеобщей декларации, которое намечено на 10 декабря 1998 года. |
Once implemented, this project will meet the energy requirements of nearly half Guinea's towns; the project is scheduled for completion at the end of 1998. |
Реализация этого проекта позволит удовлетворить энергетические потребности почти половины городов страны; работы планируется завершить в конце 1998 года. |
The deployment of more than 850 additional police personnel to the three districts of Kono, Kailahun and Kenema is scheduled to be completed by October 2004. |
Развертывание дополнительного контингента полиции численностью 850 человек в трех округах - Коно, Каилахун и Кенема - планируется завершить к октябрю 2004 года. |
CETMO's programme of work will be updated at the fifth meeting of national coordinators, scheduled to be held in Barcelona on 30 November 1999. |
Программа работы СЕТМО будет обновлена на пятом совещании национальных координаторов, которое планируется провести в Барселоне 30 ноября 1999 года. |
The satellite's launch is scheduled for December 1999; |
Запуск спутника планируется осуществить в декабре 1999 года; |
Other Novell servers require patches, which were identified and acquired and were scheduled for installation during the first week of July 1999. |
Другие серверы системы "Новелл" требуют внесения "заплаток", которые были определены и утверждены, и их планируется осуществить в течение первой недели июля 1999 года. |
It is scheduled to be published in English in October 1998, followed by French and Spanish. |
Это издание планируется выпустить в октябре 1998 года на английском языке, а впоследствии также на испанском и французском языках. |
The twenty-fourth session of JUNIC is scheduled to take place at the headquarters of the International Fund for Agricultural Development in Rome in the first week of July 1998. |
Двадцать четверную сессию ОИКООН планируется провести в штаб-квартире Международного фонда сельскохозяйственного развития в Риме в первую неделю июля 1998 года. |
A third meeting, scheduled for January 1999 at Bali, Indonesia, will focus on data capture, coding, verification and work flow. |
Третье совещание, которое планируется провести в январе 1999 года в Бали, Индонезия, будет посвящено сбору данных, кодированию, проверке и трудовому процессу. |
For this purpose, a series of seminars has been scheduled: one will be on European Union funding under its Regional Assistance Programme for Integration. |
С этой целью планируется провести серию семинаров, один из которых будет организован на средства, выделенные Европейским союзом в рамках Программы региональной помощи интеграции. |
The report is currently being printed and is scheduled to be presented to the President in September 2004. |
В настоящее время этот доклад находится в печати, и, как планируется, он будет представлен президенту в сентябре 2004 года. |
Additional coalition-led provincial reconstruction teams are scheduled to open in Qalat (Zabol) in April and Tarin Kowt (Oruzgan) by early May. |
Дополнительные провинциальные группы по восстановлению под руководством Коалиции планируется создать в Калате (Забуль) в апреле и Таринкоте (Урузган) к началу мая. |
The next meeting of the Proliferation Security Initiative is scheduled to be held in early September 2003.18 |
Следующее совещание Инициативы по воспрещению распространения планируется провести в начале сентября 2003 года18. |
The workshop is scheduled to be held in Dublin, Ireland, from 30 September to 1 October 2004. |
Это рабочее совещание планируется провести в Дублине, Ирландия, с 30 сентября по 1 октября 2004 года. |
A sixteenth course, to be given by the Institute, was scheduled to be held in Santo Domingo during the first two weeks of August 2004. |
Шестнадцатый курс, который должен организовать Институт, планируется провести в Санто-Доминго в первой половине августа 2004 года. |