An additional eight stations are scheduled for transition to KPS management during 2003. |
В 2003 году планируется передать под управление КПС еще восемь участков. |
A Forum on Social Aspects and Financing of Industrial Restructuring is scheduled for November 2003. |
В ноябре 2003 года планируется провести форум по социальным аспектам и финансированию процесса реструктуризации промышленности. |
Consideration of this draft law in the House of Representatives is scheduled for the first half of 2003. |
Рассмотрение данного проекта в Палате представителей планируется в первой половине 2003 года. |
The Committee is scheduled to convene its first informal meeting with representatives of States parties to the Convention against Torture during its thirtieth session. |
Планируется, что Комитет созовет первое неофициальное совещание с представителями государств-участников Конвенции против пыток в ходе своей тридцатой сессии. |
Third Working Group meeting is scheduled to be held as part of the tenth session of the IATF meeting on 9 October 2004. |
Третье совещание Рабочей группы планируется провести в рамках десятой сессии МУЦГ 9 октября 2004 года. |
UNMIL continues to play a central role in supporting the organization of national elections, which are scheduled to be held in October 2005. |
МООНЛ продолжает играть центральную роль в поддержке организации национальных выборов, которые планируется провести в октябре 2005 года. |
Galileo is scheduled to be implemented in all missions. |
Систему «Галилео» планируется внедрить во всех миссиях. |
Seminars for administrators and personnel responsible for juvenile detention centres are scheduled to take place at the end of 1997. |
В конце 1997 года планируется провести семинары для руководителей и персонала центров содержания под стражей несовершеннолетних. |
The Commission is scheduled to conclude its operations in October after the submission of its final report. |
Планируется, что Комиссия завершит свою работу в октябре после представления своего заключительного доклада. |
A fourth meeting is scheduled for late July/early August this year. |
Четвертое совещание планируется провести в конце июля/начале августа нынешнего года. |
Consider four projects scheduled to commence later in 2004; |
З. рассмотрит четыре проекта, которые планируется начать позднее в 2004 году; |
The next meeting is therefore scheduled to take place in Djibouti on 19 March. |
Поэтому следующее заседание планируется провести в Джибути 19 марта. |
We welcome the meeting of the Quartet scheduled to take place in New York next week. |
Мы приветствуем встречу «четверки» в Нью-Йорке, которую планируется провести на следующей неделе. |
Municipal elections are scheduled for 15 or 16 June. |
15 и 16 июня планируется провести выборы в муниципальные органы. |
Working-level contacts and meetings have continued, and the next steering committee meeting is scheduled for October in Brussels. |
Контакты и встречи на рабочем уровне продолжаются, и следующее заседание руководящего комитета планируется провести в октябре в Брюсселе. |
Development of aircraft leasing business process module scheduled to be completed in 2004 |
Подготовку модуля оформления документации в связи с арендой воздушных судов планируется завершить в 2004 году |
After reviewing the outcome of those meetings and additional input received, a pre-final draft of the classification is scheduled for the end of 2004. |
После рассмотрения итогов этих совещаний и дополнительных поступивших материалов к концу 2004 года планируется подготовить предытоговый проект классификации. |
The dispute might delay the scheduled start of the project and subsequently its completion by August 2004. |
Этот спор может привести к отсрочке начала работ в рамках проекта и к тому, что впоследствии он не будет закончен к августу 2004 года, как планируется. |
The twelfth seminar in this series is scheduled to take place in Beijing in June 2004. |
Двенадцатый семинар из этой серии планируется провести в Пекине в июне 2004 года. |
An amendment to the Act on Equality between Men and Women was scheduled to enter into force in early 2005. |
Планируется, что в начале 2005 года вступит в силу поправка к Закону о равенстве между мужчинами и женщинами. |
Attention was drawn to the time pressure as the programme was scheduled to be completed in July 2005. |
Было обращено внимание на жесткие сроки, поскольку эту программу планируется завершить в июле 2005 года. |
A full evaluation of this program is scheduled to be completed in 2003. |
Планируется, что полномасштабная оценка этой программы будет завершена в 2003 году. |
A second workshop on housing condominiums is scheduled to take place in the Russian Federation in November 2003. |
Второе рабочее совещание по жилищным кондоминиумам планируется провести в Российской Федерации в ноябре 2003 года. |
The programme is scheduled as follows. |
Осуществление этой программы планируется следующим образом. |
This activity is scheduled for completion by mid-March. |
Эту работу планируется завершить к середине марта. |