| An additional eight stations are scheduled for transition to KPS management during 2003. | В 2003 году планируется передать под управление КПС еще восемь участков. |
| A Forum on Social Aspects and Financing of Industrial Restructuring is scheduled for November 2003. | В ноябре 2003 года планируется провести форум по социальным аспектам и финансированию процесса реструктуризации промышленности. |
| Consideration of this draft law in the House of Representatives is scheduled for the first half of 2003. | Рассмотрение данного проекта в Палате представителей планируется в первой половине 2003 года. |
| The Committee is scheduled to convene its first informal meeting with representatives of States parties to the Convention against Torture during its thirtieth session. | Планируется, что Комитет созовет первое неофициальное совещание с представителями государств-участников Конвенции против пыток в ходе своей тридцатой сессии. |
| Third Working Group meeting is scheduled to be held as part of the tenth session of the IATF meeting on 9 October 2004. | Третье совещание Рабочей группы планируется провести в рамках десятой сессии МУЦГ 9 октября 2004 года. |
| UNMIL continues to play a central role in supporting the organization of national elections, which are scheduled to be held in October 2005. | МООНЛ продолжает играть центральную роль в поддержке организации национальных выборов, которые планируется провести в октябре 2005 года. |
| Galileo is scheduled to be implemented in all missions. | Систему «Галилео» планируется внедрить во всех миссиях. |
| Seminars for administrators and personnel responsible for juvenile detention centres are scheduled to take place at the end of 1997. | В конце 1997 года планируется провести семинары для руководителей и персонала центров содержания под стражей несовершеннолетних. |
| The Commission is scheduled to conclude its operations in October after the submission of its final report. | Планируется, что Комиссия завершит свою работу в октябре после представления своего заключительного доклада. |
| A fourth meeting is scheduled for late July/early August this year. | Четвертое совещание планируется провести в конце июля/начале августа нынешнего года. |
| Consider four projects scheduled to commence later in 2004; | З. рассмотрит четыре проекта, которые планируется начать позднее в 2004 году; |
| The next meeting is therefore scheduled to take place in Djibouti on 19 March. | Поэтому следующее заседание планируется провести в Джибути 19 марта. |
| We welcome the meeting of the Quartet scheduled to take place in New York next week. | Мы приветствуем встречу «четверки» в Нью-Йорке, которую планируется провести на следующей неделе. |
| Municipal elections are scheduled for 15 or 16 June. | 15 и 16 июня планируется провести выборы в муниципальные органы. |
| Working-level contacts and meetings have continued, and the next steering committee meeting is scheduled for October in Brussels. | Контакты и встречи на рабочем уровне продолжаются, и следующее заседание руководящего комитета планируется провести в октябре в Брюсселе. |
| Development of aircraft leasing business process module scheduled to be completed in 2004 | Подготовку модуля оформления документации в связи с арендой воздушных судов планируется завершить в 2004 году |
| After reviewing the outcome of those meetings and additional input received, a pre-final draft of the classification is scheduled for the end of 2004. | После рассмотрения итогов этих совещаний и дополнительных поступивших материалов к концу 2004 года планируется подготовить предытоговый проект классификации. |
| The dispute might delay the scheduled start of the project and subsequently its completion by August 2004. | Этот спор может привести к отсрочке начала работ в рамках проекта и к тому, что впоследствии он не будет закончен к августу 2004 года, как планируется. |
| The twelfth seminar in this series is scheduled to take place in Beijing in June 2004. | Двенадцатый семинар из этой серии планируется провести в Пекине в июне 2004 года. |
| An amendment to the Act on Equality between Men and Women was scheduled to enter into force in early 2005. | Планируется, что в начале 2005 года вступит в силу поправка к Закону о равенстве между мужчинами и женщинами. |
| Attention was drawn to the time pressure as the programme was scheduled to be completed in July 2005. | Было обращено внимание на жесткие сроки, поскольку эту программу планируется завершить в июле 2005 года. |
| A full evaluation of this program is scheduled to be completed in 2003. | Планируется, что полномасштабная оценка этой программы будет завершена в 2003 году. |
| A second workshop on housing condominiums is scheduled to take place in the Russian Federation in November 2003. | Второе рабочее совещание по жилищным кондоминиумам планируется провести в Российской Федерации в ноябре 2003 года. |
| The programme is scheduled as follows. | Осуществление этой программы планируется следующим образом. |
| This activity is scheduled for completion by mid-March. | Эту работу планируется завершить к середине марта. |