| The election campaign is scheduled to run from 13 February to 9 April, with polling and counting scheduled to take place from 11 to 18 April. | Избирательную кампанию планируется провести с 13 февраля по 9 апреля, а голосование и подсчет голосов - 11 - 18 апреля. |
| The training of a 2,400-strong joint security brigade, including participants from all parties signatory to the Arusha Agreement, is scheduled to begin late in August. | В конце августа планируется начать подготовку объединенной бригады безопасности, численностью 2400 человек, в которую войдут представители всех партий, подписавших Арушское соглашение. |
| IDA-3 is scheduled to be launched on the SpaceX CRS-18 mission in May 2019. | Теперь планируется доставить его на МКС грузовиком Dragon миссией SpaceX CRS-18 в мае 2019 года. |
| In addition, a group training course in Investment Agreements was being organized and was scheduled to be held in Asia in early October. | Кроме того, велась работа по организации группового учебного курса по инвестиционным соглашениям, проведение которого планируется в Азии в начале октября. |
| Mr. Razali is scheduled to make his ninth visit to Myanmar from 12 to 15 November 2002. | Планируется, что г-н Разали посетит Мьянму в девятый раз 12 - 15 ноября 2002 года. |
| Validation workshops for these programmes have been held with each of these RECs, and implementation is scheduled to be initiated as part of the MTPF. | С каждым из упомянутых региональных экономических сообществ проведены практикумы по аттестации этих программ, а практическую деятельность планируется начать согласно РРСП. |
| With regard to the redevelopment of the Automated Entry Processing System, the redeveloped system is scheduled for release in October 2006. | Что касается воссоздания системы автоматического контроля за ввозом товаров, то планируется, что эта система возобновит свою работу в октябре 2006 года. |
| Based on the success of the pilot programme, a second advanced compendium of trainees is scheduled for 2009. | Испытание программы, предназначенной для резерва кандидатов на заполнение вакантных должностей, прошло успешно, поэтому в 2009 году планируется ее повторное осуществление. |
| Some nine examinations are scheduled to be held during 2009, mostly grouped at the same venues and within the same time frame. | В 2009 году планируется провести около девяти экзаменов, которые в основном будут сгруппированы по срокам и месту проведения. |
| The report will provide additional inputs to the investment promotion handbook on sustainable development in small, landlocked and resource-rich developing countries, which is scheduled to be completed in 2013. | Этот доклад послужит дополнительным материалом для пособия по привлечению инвестиций в интересах устойчивого развития в малых, не имеющих выхода к морю и богатых полезными ископаемыми развивающихся стран, работу над которым планируется завершить в 2013 году. |
| The e-Recruitment project is comprised of three phases, the last of which is scheduled to be completed in 2016 and will provide solutions for this audit priority. | Проект перехода на электронные услуги по набору персонала включает в себя три этапа, последний из которых планируется завершить в 2016 году; он станет решением для этой приоритетной задачи, связанной с ревизией. |
| The sixth workshop which was scheduled to be held in October 2013, would train 22 senior managers from 11 countries on approaches for implementing NQAFs. | В работе шестого практикума, который, как планируется, будет проведен в октябре 2013 года, примут участие 22 ответственных руководителя из 11 стран, и практикум будет посвящен подходам к внедрению НРГК. |
| The 630 soldiers were divided into four groups scheduled to retire in April, July, October and December, in accordance with their length of service. | Шестьсот тридцать военнослужащих были разбиты на четыре группы; планируется, что эти военнослужащие будут уволены в отставку в апреле, июле, октябре и декабре в соответствии с их выслугой. |
| Close air support training missions by the Implementation Force (IFOR) were successfully undertaken and scheduled training is to be doubled in October. | Силами по выполнению Соглашения (СВС) были успешно проведены тренировочные полеты по отработке непосредственной авиационной поддержки, и в октябре планируется увеличить число таких полетов в два раза. |
| All local police officers are scheduled to complete the IPTF-administered human dignity and transitional training in the Federation by mid-September and in the Republika Srpska by the end of 1999. | Планируется, что все местные сотрудники полиции должны пройти проводимые под руководством СМПС курсы подготовки "Достоинство человека" и "Переход" в Федерации к середине сентября и в Республике Сербской к концу 1999 года. |
| Furthermore, a Brazilian charge coupled device remote-sensing camera is scheduled for experimental flights on board the Space Shuttle. | Кроме того, планируется осуществить экспериментальные полеты многоразового транспортного космического корабля "Спейс-Шаттл" с установленной на его борту камерой дистанционного зондирования с ПЗС. |
| The programme of work mandated by the 2010-2011 budget had a total of 2,845 outputs scheduled for implementation during the biennium. | Программа работы, санкционированная бюджетом на 2010 - 2011 годы, предусматривает в общей сложности 2845 мероприятий, которые планируется выполнить в течение двухгодичного периода. |
| While the Tribunal is being downsized, experienced staff working on trials and appeals that are scheduled to conclude are actively looking for positions elsewhere. | В связи с сокращением штата Трибунала опытные сотрудники, занятые в судебных и апелляционных разбирательствах, которые планируется завершить по графику, занимаются активным поиском работы в других организациях. |
| A last message, "Lexical Nomenclature" is scheduled for 2011, provided that the new "Three country rule" can be fulfilled. | Последнее сообщение "Лексическая номенклатура" планируется подготовить в 2011 году при условии соблюдения новых правил "трех стран". |
| Interior office fit-outs are scheduled for the first half of 2011, with full occupancy expected from mid-2011. | Работы по внутреннему оснащению помещений запланированы на первую половину 2011 года, а к середине 2011 года планируется полностью сдать их в эксплуатацию. |
| In that connection, many delegations emphasized the importance of the finalization of the draft Protocol prior to the Conference on Small Arms and Light Weapons, scheduled for 2001. | В связи с этим многие делегации подчеркнули важность завершения разработки проекта протокола до начала Конференции по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах, которую планируется провести в 2001 году. |
| The ISS-9 crew is scheduled to return to the ground with Soyuz TMA-4 on 24 October 2004 and land at 4:31 Moscow time. | Возвращение экипажа МКС-9 на Землю в корабле "Союз ТМА-4" планируется осуществить 24 октября 2004 года с приземлением в 4:31 по московскому времени. |
| IMIS Releases 3 and 4 are scheduled for implementation during the biennium, replacing current reliance on the mainframe and application support provided by UNIDO. | Третью и четвертую очереди ИМИС планируется ввести в эксплуатацию в течение данного двухгодичного периода с отказом от услуг ЮНИДО, основанных на использовании центрального процессора и прикладных программ. |
| Nineteen water projects are scheduled for completion in 2009, to serve an additional 44,272 persons in rural Jamaica of which women comprise a significant percentage. | Девятнадцать проектов по водоснабжению, которые планируется завершить в 2009 году, позволят обеспечить доступ к чистой воде для 44272 жителей сельских районов Ямайки, значительную часть которых составляют женщины. |
| The Committee further noted with satisfaction that two nine-month courses-one on remote sensing and GIS and the other on satellite meteorology-were scheduled to begin in November 2001 at the Centre. | Комитет с удовлетворением отметил также, что в ноябре 2001 года в этом Центре планируется начать про-ведение двух девятимесячных курсов, один из которых будет посвящен вопросам дистанционного зондирования и ГИС, а другой - спутниковой метеорологии. |