| These standards were scheduled to come into effect for audits in 2010. | Планируется, что эти стандарты начнут применяться в аудите в 2010 году. |
| One more meeting has been scheduled for November, to be held before the Conference of the Parties. | Еще одно совещание планируется провести в ноябре в преддверии Конференции сторон. |
| The trial is now scheduled to run for twelve weeks from September to December 2009. | В настоящее время судебный процесс планируется провести в течение 12 недель с сентября по декабрь 2009 года. |
| The work would continue and another session was scheduled at the offices of UIC in Paris during the third week in January 2012. | Эта работа будет продолжена, и следующую сессию планируется провести в помещениях МСЖД в Париже в течение третьей недели января 2012 года. |
| The next meeting is scheduled for the week of February 28th, 2011 in Brussels. | Следующее совещание планируется провести 28 февраля 2011 года в Брюсселе. |
| The remaining guidelines, including those for safe and environmentally sound ship recycling, are scheduled for adoption in 2012. | Остающиеся руководящие принципы, включая принципы безопасной и экологически обоснованной рециркуляции судов, планируется принять в 2012 году. |
| Another seven team sites are scheduled for completion before the end of 2011. | Еще семь пунктов базирования планируется оборудовать до конца 2011 года. |
| The verification exercise is scheduled to commence in January. | Проверочную акцию планируется начать в январе. |
| The curriculum and the manual on defence practices are scheduled to be finished in September 2011. | Планируется, что составление учебного плана и руководства по практике защиты будет завершено в сентябре 2011 года. |
| On 22 August, the National Elections Commission is scheduled to announce a provisional list of candidates for the 88 legislative seats being contested. | Планируется, что 22 августа Национальная избирательная комиссия объявит предварительный список кандидатов на 88 оспариваемых мест в законодательном органе. |
| In January 2011, Maldives graduated from the LDC category; Samoa is scheduled to graduate in 2014. | В январе 2011 года из списка НРС были исключены Мальдивские Острова; в 2014 году планируется исключить Самоа. |
| The project activities are scheduled to begin in the first quarter of 2011. | Осуществление мероприятий по этому проекту планируется начать в первом квартале 2011 года. |
| Clearance of the remaining fields is scheduled to be completed by the end of December 2010. | Очистку от мин остальных минных полей планируется завершить к концу декабря 2010 года. |
| A fifth forum is scheduled to be held in N'Djamena in December to summarize the outcomes of the previous four. | Пятый форум планируется провести в Нджамене в декабре для подытоживания результатов предыдущих четырех форумов. |
| Serbia further reported that surveys in the area were scheduled to be completed by the end of 2010. | Сербия далее сообщила, что обследования в этих районах планируется завершить к концу 2010 года. |
| The last regional consultation is scheduled to be held in Geneva on 20 and 21 June 2011. | Последние региональные консультативные совещания планируется провести в Женеве 20 и 21 июня 2011 года. |
| The final workshop for the region of the Americas is scheduled to be held in Santiago in October. | В октябре в Сантьяго планируется провести окончательный практикум для региона Северной и Южной Америки. |
| The retrial is scheduled to commence on 18 August 2011. | Повторное разбирательство планируется начать 18 августа 2011 года. |
| The report was scheduled to be issued in October 2011. | Доклад планируется опубликовать в октябре 2011 года. |
| Those reports have been considered by the Committee or are scheduled to be considered at upcoming sessions. | Эти доклады либо уже были рассмотрены Комитетом либо их планируется рассмотреть на очередной сессии. |
| Another training session on women's safety audits is scheduled to take place during that workshop. | В ходе этого семинара планируется провести еще одно учебное занятие по проведению проверки безопасности женщин. |
| The Council further indicated that a second round of presidential elections had been scheduled for 21 November. | Совет далее указал на то, что второй раунд президентских выборов планируется провести 21 ноября. |
| One joint meeting at the United Nations Office at Vienna was scheduled. | Планируется провести одну совместную встречу в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене. |
| Another workshop was scheduled for the Western South Pacific region in November 2011. | Еще один практикум планируется провести в западной части Южнотихоокеанского региона в ноябре 2011 года. |
| Such a discussion is in fact scheduled for the very near future. | Такое обсуждение планируется провести в самое ближайшее время. |