Английский - русский
Перевод слова Scheduled
Вариант перевода Планируется

Примеры в контексте "Scheduled - Планируется"

Примеры: Scheduled - Планируется
It is scheduled to start operations as the flagship of the Integrated Ocean Drilling Project in September 2007. Планируется начать в сентябре 2007 года его эксплуатацию в качестве флагмана Комплексной программы океанического бурения.
The General Assembly Building is scheduled to be completed in mid-2014, in time for the general debate in late 2014. Работы в здании Генеральной Ассамблеи планируется завершить в середине 2014 года ко времени проведения общих прений в конце 2014 года.
An international conference is scheduled to be held in Vienna in September 2012, in collaboration with relevant international private and public sector partners. В сентябре 2012 года в Вене, в сотрудничестве с соответствующими международными партнерами из частного и публичного секторов, планируется провести международную конференцию.
Two county attorneys were scheduled to be deployed to the Gbarnga hub region by June 2013, along with two public defenders. К июню 2013 года планируется командировать двух окружных атторнеев в региональный центр в Гбарнге наряду с двумя государственными защитниками.
Implementation is scheduled to begin in May and to take up to nine months to complete. Осуществление этих инициатив планируется начать в мае, при этом предполагается, что их реализация займет до девяти месяцев.
As the first police contributor scheduled to deploy a formed police unit to UNAMID, Indonesia has also completed its reconnaissance visit, and a pre-deployment visit is being scheduled. Индонезия, которая, как планируется, первой выделит сформированное полицейское подразделение в состав ЮНАМИД, также завершила ознакомительный визит, и сейчас планируется осуществление визита, предшествующего развертыванию.
In that regard, it was proposed that the Committee submit the operational guidelines for consideration during the quadrennial comprehensive policy review scheduled for November 2012. В этой связи предлагалось, чтобы Комитет представил руководящие принципы оперативной деятельности на рассмотрение во время четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики, который планируется провести в ноябре 2012 года.
A criminal circuit court is scheduled to rule on this case. "Additional information will be provided in the next report of Chad". Запланировано выездное заседание уголовного суда для вынесения решения по данному делу. "Дополнительную информацию планируется включить в следующий доклад Чада".
Plants were scheduled for major parts replacement at the end of the period установки, основные рабочие части которых планируется заменить в конце периода
Set up initial job network boards for those networks scheduled to be operationalized in 2015 and 2016 Создание первоначальных советов профессиональных сетей для сетей, которые планируется активизировать в 2015 и 2016 годах
The Commission noted that the election to fill the vacancies in the Commission was scheduled to take place during the sixty-seventh session of the General Assembly. Комиссия приняла к сведению, что проведение выборов на заполнение вакансий в Комиссию планируется провести в течение сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
In that context, we look forward to the first follow-up at the ministerial conference scheduled to be held in Kabul in June 2012. В этой связи мы с нетерпением ожидаем первого из последующих мероприятий на конференции на уровне министров, которую планируется провести в Кабуле в июне 2012 года.
In the area of national reconciliation and legislative elections, work had begun and elections were scheduled before the end of the year. Начата работа в области национального примирения и подготовки к выборам в законодательные органы, которые планируется провести до конца года.
A similar needs assessment on the Nigerian side of the boundary line is scheduled to take place form 5 to 13 December 2012. В период с 5 по 13 декабря 2012 года планируется провести аналогичную оценку потребностей на нигерийской стороне границы.
It would also be desirable to prepare for the diplomatic conference for the signing of the convention, scheduled to be held in Japan in October 2013. Также желательно обеспечить подготовку к дипломатической конференции для подписания конвенции, которую планируется провести в Японии в октябре 2013 года.
In 2014, measles and measles/rubella campaigns are scheduled in 21 countries, including India, targeting over 232 million children. В 2014 году кампанию в рамках Инициативы по борьбе с корью планируется провести в 21 стране, включая Индию, и обеспечить охват более 232 миллионов детей.
Vetting centres have been established in 6 of the country's 10 departments, with the remaining 4 scheduled to be operational by January 2013. Учреждено 6 из 10 проверочных центров в каждом департаменте страны, а остальные 4 планируется ввести в действие к январю 2013 года.
The national police is working closely with MINUSTAH to tackle these issues and ensure that the twenty-fourth promotion, scheduled to begin by March 2013, comprises at least 1,000 cadets. Национальная полиция тесно сотрудничает с МООНСГ в решении этих вопросов, с тем чтобы в ходе двадцать четвертого набора, который планируется начать к марту 2013 года, было принято, по меньшей мере, 1000 курсантов.
Following the postponement of parliamentary elections scheduled for June 2013, new parliamentary and presidential elections remain subject to the electoral calendar, both scheduled to take place in 2014. После отсрочки парламентских выборов, запланированных на июнь 2013 года, сроки проведения новых парламентских и президентских выборов еще не определены; и те и другие выборы планируется провести в 2014 году.
The withdrawal of ONUMOZ civilian and military personnel is scheduled to begin immediately after the elections on 27 and 28 October 1994 and is scheduled to be concluded before the end of January 1995. Вывод гражданского и военного персонала ЮНОМОЗ запланировано начать непосредственно после проведения выборов 27 и 28 октября 1994 года, и его планируется завершить до конца января 1995 года.
Of the four that are in progress, one is scheduled to be implemented by the end of 2014 and three between 2017 and 2020. Из четырех рекомендаций, находящихся в процессе выполнения, одну планируется полностью выполнить к концу 2014 года, а три - в период 2017 - 2020 годов.
Although developments faced slight delays as new interested parties joined, a draft document on the crisis management policy is scheduled for circulation by late 2014. Несмотря на некоторое замедление темпов деятельности, обусловленное присоединением к ней новых заинтересованных сторон, планируется распространить проект документа о политике в области кризисного управления к концу 2014 года.
The first 10 projects were approved by the UNMISS project approval committee, and implementation was scheduled to commence in January 2014. Первые 10 проектов были одобрены Комитетом по утверждению проектов МООНЮС, и их осуществление планируется начать в январе 2014 года.
The Pension Board was informed that the Fund's third asset-liability management study was scheduled for completion at the end of 2014 for presentation at its sixty-second session. Правление Пенсионного фонда было проинформировано о том, что третье исследование по вопросам управления активами и обязательствами Фонда планируется завершить в конце 2014 года для представления на его шестьдесят второй сессии.
All material is scheduled for removal or in-country destruction by the end of April 2014, contingent upon safe and secure access. Все материалы планируется вывезти или уничтожить на территории страны до конца апреля 2014 года, при условии безопасного и надежного доступа к ним.