Английский - русский
Перевод слова Scheduled
Вариант перевода Планируется

Примеры в контексте "Scheduled - Планируется"

Примеры: Scheduled - Планируется
The Committee decided to invite States parties to an informal meeting at its thirty-ninth session, scheduled to take place from 23 July to 10 August. Комитет постановил пригласить государства-участники на неофициальное заседание в ходе его тридцать девятой сессии, которое планируется провести в период с 23 июля по 10 августа.
A limited number of claims with large award values will continue to be active for the receipt of future payments, with a scheduled full payment by 2025. Ограниченное число претензий с большими суммами присужденной компенсации будут оставаться открытыми для получения будущих платежей, при этом полную оплату претензий планируется завершить к 2025 году.
Such proposals will be submitted to the intersessional meeting of the open-ended interim working group on technical assistance for consideration, scheduled to be held in Vienna from 3 to 5 October 2007. Такие предложения будут представлены на рассмотрение временной рабочей группы открытого состава по технической помощи на межсессионном совещании, которое планируется провести в Вене 3-5 октября 2007 года.
The ad hoc working group was scheduled to complete its work at a third meeting in early 2008, in time for its conclusions to be submitted to the conferences of the Parties of the three conventions. Планируется, что Специальная рабочая группа завершит свою работу на третьем совещании в начале 2008 года, с тем чтобы ее выводы были представлены конференциям Сторон трех конвенций.
The General Assembly was informed that the next and last plenary meeting before the recess of the main part of its current session was scheduled for the afternoon of Friday, 21 December 2007. Генеральная Ассамблея была информирована о том, что следующее и последнее пленарное заседание перед объявлением перерыва в основной части ее текущей сессии планируется провести во второй половине дня в пятницу, 21 декабря 2007 года.
The representatives of Italy and the United Kingdom said that they, among others, could contribute suggestions based on the Eurostat proposal and transmit these to the three secretariats to be considered at the next meeting of the IWG, scheduled for 15 March 2001 in Luxembourg. Представители Италии и Соединенного Королевства заявили, что они наряду с другими представителями внесут предложения, основывающиеся на предложении Евростата, и передадут их в секретариаты всех трех организаций для рассмотрения на следующем совещании МРГ, которое планируется провести 15 марта 2001 года в Люксембурге.
Noting also that the International Jute Council is scheduled to meet from 8 to 10 April 2000 in Dhaka, Bangladesh, отмечая также, что 8-10 апреля 2000 года в Дакке, Бангладеш, планируется провести совещание Международного совета по джуту,
A database on SMEs of the Central European Initiative countries will be prepared in 1999, while another database on the Commonwealth of Independent States is scheduled for 2000. В 1999 году будет разработана также база данных о МСП в странах Центральноевропейской инициативы, а в 2000 году планируется подготовить еще одну базу данных о МСП в Содружестве Независимых Государств.
Interested GRSP experts were invited to attend the informal GRPE meeting, scheduled on 30 May 2005 in Geneva, aiming to finalize the generic part of the draft gtr on OBD, enabling the eventual future extension of the OBD system to other functions. Заинтересованным экспертам GRSP было предложено присутствовать на неофициальном совещании GRPE, которое планируется провести 30 мая 2005 года в Женеве с целью завершения разработки общей части проекта гтп по БДС, предусматривающей возможность будущего охвата системой БДС других функций.
An ICCAT working group on integrated monitoring and control measures was scheduled to meet in 2007 for further discussion of the issue. SEAFO and WCPFC stated that implementation of flag State controls was enshrined in their respective conventions. В 2007 году планируется созвать рабочую группу ИККАТ по комплексным мерам мониторинга и контроля, которая дополнительно обсудит данный вопрос. ВКФПК и СЕАФО заявили, что осуществление контроля государствами флага заложено в их учредительные конвенции.
The module, which was scheduled to be completed during the second quarter of 2007, would be shared with UNLB and the missions for inclusion in their training programmes. Этот модуль, подготовку которого планируется завершить во втором квартале 2007 года, будет предложен БСООН и миссиям для включения в их учебные программы.
The Ad Hoc Committee is thus scheduled to hold three more sessions in 1999 as follows: Таким образом, планируется, что Специальный комитет проведет в 1999 году еще три сессии:
The recently authorised resumption of the pre-registration and the needs assessment in the remaining two camps is scheduled to be completed by the end of September 1999. Недавно было получено разрешение на возобновление предварительной регистрации и оценки потребностей беженцев в оставшихся двух лагерях; эту работу планируется завершить к концу сентября 1999 года.
The Independent Jurist for Western Sahara was scheduled to visit the mission area in late August 1998 in order to follow up with both parties on matters concerning presumed political prisoners and detainees, and to consult with the Special Representative on issues pertaining to his mandate. В конце августа 1998 года район Миссии, как планируется, посетит Независимый юрист по Западной Сахаре с целью последующего обсуждения с обеими сторонами вопросов о предполагаемых политических заключенных и задержанных лицах и провести консультации со Специальным представителем по вопросам, касающимся его мандата.
With regard to integration in production, some members of the dispersed population will benefit from a European Union community projects subprogramme, which is scheduled to start during the last three months of 1998. Что касается производительной интеграции, то часть рассеянного населения будет охвачена подпрограммой общинных проектов Европейского союза, начать которую планируется в последнем квартале 1998 года.
In order to train these units for future missions, the countries members of the Committee have agreed to organize joint military exercises in connection with mock peacekeeping operations, scheduled to be held in south-western Gabon in 1999. В целях обеспечения подготовки этих подразделений к выполнению будущих задач страны - члены Комитета договорились организовать совместные военные учения, имитирующие операции по поддержанию мира; эти учения планируется провести в юго-западной части Габона в 1999 году.
The programme budget for the biennium 2000-200l, the proposals for which are scheduled to be formulated at the end of l998, will already reflect a more focused and streamlined programme of work, including new initiatives currently being discussed with Member States. В бюджете по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов, предложения по которому планируется подготовить к концу 1998 года, уже будет отражена более целенаправленная и рационализированная программа работы, включая новые инициативы, которые в настоящее время обсуждаются с государствами-членами.
Under the Organization of Eastern Caribbean States (OECS) solid waste management programme, seven new sanitary landfills will be constructed and six existing ones upgraded, while 22 that are deemed unsuitable for continuous use are scheduled for closure. В рамках программы ликвидации твердых отходов, разработанной Организацией восточно-карибских государств (ОВКГ), будет сооружено семь новых и усовершенствовано шесть существующих свалок с применением санитарно-гигиенической обработки, при этом было установлено, что 22 такие свалки являются непригодными для постоянного использования и их планируется закрыть.
Upon signature of the contracts, which are currently being negotiated, deployment of staff and shipment of equipment by contractors to the Eastern Sector can begin; actual pillar emplacement is scheduled to commence shortly thereafter. После подписания контрактов, по которым в настоящее время ведутся переговоры, может начинаться развертывание персонала и перевозка оборудования подрядчиками в восточный сектор, а фактические работы по установке пограничных столбов планируется начать вскоре после этого.
Noting also that negotiations for new entries into the fourth edition of the Harmonized System Codes in 2007 are scheduled to be completed by April 2004, отмечая также, что переговоры относительно включения в 2007 году новых позиций в четвертое издание Кодов Согласованной системы планируется завершить к апрелю 2004 года,
The proposed mission has now been scheduled for March/April 1999 in order to accommodate the conflicting work demands and the availability of counterpart staff in ECLAC. В настоящее время предлагаемую миссию планируется осуществить в марте/апреле 1999 года в целях обеспечения удовлетворения возникающих в процессе работы потребностей силами имеющегося параллельного персонала в ЭКЛАК.
An important consideration in formulating the above measures (scheduled for implementation on 1 January 2000) has been the need to avoid granting a separate status to language staff within the Professional category. Важным аспектом при выработке вышеупомянутых мер (которые планируется ввести в действие 1 января 2000 года) являлась необходимость избежать предоставления лингвистическому персоналу отдельного статуса в рамках категории специалистов.
This will sometimes call for a horizontal approach in looking, for example, at common services and how they function in different duty stations, a project scheduled for the fall of 1998. Это подчас потребует горизонтального подхода к анализу, например, общих служб и их функционирования в различных местах службы - проект, который планируется осуществить осенью 1998 года.
Following the session of the Principal Working Party, the revised draft programme of work for 1998 to 2002 will be transmitted to the Coordination Meeting of the Inland Transport Committee, scheduled to be held from 27 to 28 November 1997. После проведения сессии Основной рабочей группы пересмотренный проект программы работы на 1998-2002 годы будет передан Координационному совещанию Комитета по внутреннему транспорту, которое планируется провести 27 и 28 ноября 1997 года.
In addition, aspects of ocean governance are being discussed by a number of international organizations and technical bodies, and the Commission on Sustainable Development has scheduled a review of the sustainable uses of the oceans for its next session. Кроме этого, некоторые аспекты управления океаном обсуждаются в ряде международных организаций и технических органов, и, как планируется, Комиссия по устойчивому развитию должна провести обзор вопроса об устойчивом использовании океанов на своей следующей сессии.