Английский - русский
Перевод слова Scheduled

Перевод scheduled с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запланированный (примеров 114)
The global nuclear security summit scheduled for April 2010 will provide a good opportunity for a more detailed discussion of these issues. Хорошую возможность для дополнительного обсуждения этих проблем предоставит и запланированный на апрель следующего года Глобальный саммит по ядерной безопасности.
Her Government deeply regretted, however, that the visit of officials of the Treaty Section of the Office of Legal Affairs, scheduled for the purpose of exchanging views between United Nations and Croatian legal officers, had not yet taken place. Вместе с тем правительство страны выражает глубокое сожаление по поводу того, что пока не состоялся визит должностных лиц Договорной секции Управления по правовым вопросам, запланированный в целях обмена мнениями между юристами Организации Объединенных Наций и Хорватии.
Some Chambers have modified the scheduled period of court recesses to hold extra sessions. Некоторые камеры внесли изменения в запланированный график перерывов в судебных заседаниях, с тем чтобы проводить дополнительные заседания.
Savings were primarily due to the non-implementation of scheduled bridge repairs. Экономия средств объясняется главным образом тем, что не был осуществлен запланированный ремонт мостов.
A number of facts confirm this, the international mediators' visit to the region scheduled for mid-November being one of them. Тому есть несколько свидетельств, одним из которых является запланированный на вторую декаду ноября новый визит международных посредников в регион.
Больше примеров...
Намеченный (примеров 53)
The scheduled expiration of the facility is November 2003, and there appears to be insufficient support to extend it. Намеченный срок окончания действия этой кредитной услуги наступит в ноябре 2003 года, и, скорее всего, она не получит достаточной поддержки для ее продления.
His delegation was seriously concerned over the situation in Western Sahara, and hoped that the appeals process would be handled expeditiously and that all difficulties would be resolved to enable the scheduled referendum to be held. Его делегация испытывает серьезную обеспокоенность в связи с ситуацией в Западной Сахаре и выражает надежду на то, что процесс рассмотрения апелляций пройдет оперативно и что все трудности будут разрешены, с тем чтобы намеченный референдум состоялся.
It was reported that, as the result of a private initiative, an international moot arbitration competition based upon the legal texts formulated by the Commission was being organized, consisting of regional rounds, followed by an international final round scheduled to take place in March 1994. Было сообщено, что в результате частной инициативы проводится организация международного учебного конкурса по вопросам арбитражного разбирательства, который будет проходить в виде региональных раундов, после которых будет проведен международный заключительный раунд, намеченный на март 1994 года.
The plebiscite, originally scheduled for July 1993, was postponed and is now scheduled, by Executive Order of the President of Palau, to take place on 9 November 1993. Плебисцит, первоначально намеченный на июль 1993 года, был отложен и указом президента Палау назначен сейчас на 9 ноября 1993 года.
The indicator for meeting this objective is the implementation at the scheduled date of the cost-of-living survey, which entails a reduction in the time between the scheduled date for the survey and its completion. Показателем выполнения этой задачи является осуществление обследования стоимости жизни в намеченный срок, что ведет к сокращению периода времени между намеченным сроком проведения обследования и его завершением.
Больше примеров...
Планируется (примеров 1882)
He trusted that those issues would receive due attention at the special session on children now scheduled for 2002. Оратор выражает надежду, что эти вопросы будут надлежащим образом рассмотрены на специальной сессии по положению детей, которую теперь планируется провести в 2002 году.
The withdrawal of the humanitarian component of ONUMOZ is also planned to begin immediately after the elections, with most of the staff of UNOHAC scheduled to leave the mission area by mid-November. Вывод гуманитарного компонента ЮНОМОЗ также планируется начать непосредственно после выборов, причем большинство сотрудников ЮНОХАК должно покинуть район действия миссии к середине ноября.
In her Déclaration de Politique Générale, President Thémereau also announced her participation at the meeting of the Oceania regional programme on the environment, scheduled for September 2005 in Papeete, Tahiti. В своем общеполитическом заявлении президент Темеро также объявила, что она будет участвовать в совещании Региональной программы Океании по окружающей среде, которое планируется провести в сентябре 2005 года в Папеэте, Таити.
The expert from the United Kingdom announced that the next meeting was scheduled to be held from 8 to 10 November 2001 in Brussels and that all the experts were cordially invited to participate. Эксперт от Соединенного Королевства сообщил, что следующее совещание планируется провести 8-10 ноября 2001 года в Брюсселе и что на него приглашаются все эксперты.
Construction of temporary parking areas is already in progress and is scheduled to be completed in June 2009 and the permanent areas by June 2010. Оборудование временных стояночных мест уже осуществляется и планируется завершить в июне 2009 года, а оборудование постоянных стояночных мест будет завершено к июню 2010 года.
Больше примеров...
Планировалось (примеров 351)
The opening of economic negotiations was scheduled to take place in mid-April. Открытие переговоров по экономическим вопросам планировалось на середину апреля.
Mikati's immediate priority was to prepare Lebanon for crucial parliamentary elections, which were scheduled to be held by 31 May 2005. Приоритетной задачей Микати являлась подготовка Ливана к парламентским выборам, которые планировалось провести до 31 мая 2005 года.
Substantive and financial backstopping of API to ESCWA's expert group meeting on the theme "Assessing economic developments during the past 25 years in the region and priorities for the next decade", scheduled to be held in May 1999, was discussed. Был обсужден вопрос об оказании основной и финансовой поддержки со стороны АИП совещанию группы экспертов ЭСКЗА по теме "Оценка экономических преобразований в течение последних 25 лет в регионе и приоритеты на следующее десятилетие", которое планировалось провести в мае 1999 года.
Only one forklift is scheduled for replacement during the period, taking into account the expected reduction in the size of the UNIFIL vehicle fleet resulting from downsizing of the Force. В этот период планировалось произвести замену лишь одного вильчатого погрузчика с учетом ожидаемого сокращения численности автопарка ВСООНЛ, связанного в свою очередь с сокращением численности Сил.
REFWORLD was scheduled to be available over the INTERNET in April 1995 and to appear as a CD-ROM. Планировалось, что РЕФУОРЛД можно будет пользоваться через систему "Интернет" начиная с апреля 1995 года и что вскоре она появится на ПЗУ на компакт-дисках.
Больше примеров...
Намечено провести (примеров 559)
A first informal meeting between the chairs of the compliance review bodies was scheduled to take place in Geneva on 25 March 2013. Первое неофициальное совещание председателей органов по рассмотрению соблюдения намечено провести 25 марта 2013 года в Женеве.
Additional studies are scheduled for the near future. В ближайшем будущем намечено провести дополнительные исследования.
Training is scheduled in the coming weeks for the new staff of the Witness Protection Programme. В ближайшие недели намечено провести подготовку новых сотрудников для Программы защиты свидетелей.
Further ITL development activities focused on the preparations for coordinated linking of the registries of the European Union member States to the ITL, which is scheduled for the second half of the year. Деятельность по дальнейшему совершенствованию МРЖО была сосредоточена на подготовке к скоординированной увязке реестров государств-членов Европейского союза с МРЖО, которую намечено провести во второй половине года.
As a result of the operation of the headquarters rule and other legislated provisions regarding venue, very few events included in the calendar of conferences and meetings of the United Nations are scheduled in Addis Ababa. Вследствие применения правила штаб-квартиры и других директивных указаний, касающихся мест проведения заседаний, очень небольшое количество мероприятий, включенных в расписание конференций и заседаний Организации Объединенных Наций, намечено провести в Аддис-Абебе.
Больше примеров...
Плановый (примеров 10)
After the exercise, in July, the boat made the transition to the Baltic Sea, where stood for scheduled maintenance in Kronstadt. После окончания учений, в июле 2011 года лодка совершила переход на Балтику, где встала на плановый ремонт в Кронштадте.
When a message qualifies, it is copied into the Bayesian non-spam learning folder even if Bayesian scheduled learning is disabled on the Bayesian tab. Когда сообщение квалифицируется, то оно копируется в папку системы анализа по Байесу для нормальных сообщений, даже если на закладке Bayesian плановый анализ по Байесу выключен.
(a) Operational/preventative maintenance: regularly scheduled maintenance required to enable a building system or component to function throughout its normal anticipated useful life. а) текущий/профилактический ремонт: регулярный плановый ремонт, необходимый для обеспечения функционирования здания или его компонентов в течение предполагаемого нормального срока его полезной службы.
The review of management and accountability mechanisms within the judiciary scheduled for March 2013 would address all judicial staff. Плановый обзор механизмов управления и подотчетности в рамках судебной системы намечен на март 2013 года и будет охватывать всех работников системы правосудия.
Did you have a problem or was that scheduled? У Вас что-то случилось или это плановый визит?
Больше примеров...
Назначено (примеров 125)
I scheduled a C-section for Friday. У меня кесарево назначено на пятницу.
We have scheduled the final one for this Friday at 3:00, but my father, he will go down there and accuse us of fraud marriage. Последнее назначено на 15.00 в пятницу, но мой отец заявится туда и обвинит нас в фиктивном браке.
As a result of pending interlocutory appeals and the pre-trial motions filed by the parties, a pre-trial conference was rescheduled for 11 September 2000 and the trial was scheduled to commence on 18 September 2000. Из-за того, что поданные сторонами промежуточные апелляции и досудебные ходатайства не были рассмотрены, досудебное совещание было перенесено на 11 сентября 2000 года, а начало разбирательства было назначено на 18 сентября 2000 года.
The hearing of the case before Riga regional court was scheduled for 24 May 2004 but was postponed to 28 September 2004, since the court had no information on whether Vladimirs Novosjolovs had received the court summons. Слушание дела в рижском региональном суде было назначено на 24 мая 2004 года, однако затем было отложено до 28 сентября 2004 года, поскольку у суда не было сведений о том, получил ли Владимир Новоселов судебную повестку.
The next hearing is scheduled for 23.02.2007. Следующее слушание назначено на 23 февраля 2007 года.
Больше примеров...
Планирует (примеров 157)
Dewey is scheduled to attend the convention for a public debate on privacy rights with Aaron Kalloor, CEO of social media giant Deep Dream. Дьюи планирует принять участие в конвенции для общественных дебатов по вопросам прав на частную жизнь с Эроном Калуром, генеральным директором социальной сети «Глубокий сон».
Togo plans to support an OAU decision or a resolution to this effect at the next OAU Summit, scheduled to be held in Lomé in July 2000. Того планирует поддержать решение или резолюцию ОАЕ по данному вопросу на следующей встрече на высшем уровне, которую намечено провести в Ломе в июле 2000 года.
At each session, the Committee scheduled meetings with NGOs from each reporting State, which took place the day before the Committee met with government delegations; that practice had proven very useful. На каждой сессии Комитет планирует встречи с НПО из каждого представляющего доклад государства, которые проводятся за день до встречи Комитета с правительственной делегацией; такая практика оказалась весьма полезной.
The general amount scheduled to produce for New Year holidays is near 5.000 models from new collection. Всего к праздникам предприятие планирует выпустить порядка пяти тысяч моделей из новой серии.
The Ministry of Health is scheduled to conduct a quality-of-care survey in 2002 to assist in developing long-term health action plans. В 2002 году министерство здравоохранения планирует провести обследование по вопросам качества медицинского обслуживания, предназначенное для содействия разработке долгосрочных планов охраны здоровья16.
Больше примеров...
Запланировал (примеров 126)
Secretary of Defense is scheduled to meet with several world leaders at Joint Base Andrews tomorrow. Министр обороны запланировал на завтра встречу с некоторыми мировыми лидерами на объединенной базе Эндрюс.
Matt Lane is scheduled to officiate a game this afternoon in Fulton Park. Мэтт Лэйн запланировал исполнять обязанности судьи на игре сегодня днем в Фалтон парке.
The Council had already reviewed the national reports of 10 countries, and another 6 reports were scheduled for consideration. Совет уже провел обзор национальных докладов десяти стран и запланировал рассмотрение еще шести докладов.
At the time of submission of this report, the Representative scheduled, at the request of the Government, an official mission to Georgia from 21 to 24 December 2005. На момент представления настоящего доклада Представитель запланировал официальную целевую поездку в Грузию с 21 по 24 декабря 2005 года по просьбе правительства своей страны.
I have you scheduled for a memorial service at 9:00 in the morning, a baby christening at 10:15, and a remarriage ceremony at 2:00 in front of the saloon. Я запланировал тебя на поминальную службу в 9 утра, на крещение ребёнка в 10:15, и церемонию бракосочетания в 14:00 перед салуном.
Больше примеров...
График (примеров 92)
The work of the Legal Subcommittee has been scheduled so as to afford the working groups that will be reconvened under items 5, 6 (a) and 11 the maximum amount of time available. График работы Юридического подкомитета составлен таким образом, чтобы рабочие группы, которые будут вновь созваны в рамках пунктов 5, 6 (а) и 11 повестки дня, имели в своем распоряжении максимальный объем времени.
As the post of statistician is now filled on a permanent basis and the new database is functioning satisfactorily, the scheduled rhythm is being restored in 2001, at least with regard to the issues on fires and prices Поскольку пост статистика теперь уже заполнен на постоянной основе, а новая база данных функционирует удовлетворительно, в 2001 году будет восстановлен график публикации выпусков Бюллетеня по лесоматериалам, по крайней мере выпусков, посвященных пожарам и ценам.
Main activities and time schedule: Organization of a workshop on enhanced communications for the Convention to identify concrete actions to improve its visibility and profile, scheduled for spring 2003 in London. Основные виды деятельности и график работы: Организация рабочего совещания, которое планируется провести весной 2003 года в Лондоне, посвященного вопросам расширения деятельности по информированию в рамках Конвенции, в целях определения конкретных действий для повышения степени осведомленности о существовании Конвенции и ее содержании.
Of the 31 entities, 22 reported that they had the option of staggered working hours, 21 had a telecommuting option, 16 had the option of scheduled breaks for learning and 14 had the option of compressed work schedules. Двадцать две из 31 организации сообщили, что они используют скользящий график работы, 21 организация сообщила об использовании дистанционного режима работы, в 16 организациях использовались запланированные перерывы на учебу, а в 14 организациях использовался сжатый график работы.
That includes the ongoing introduction of measures involving staggered working hours, compressed work schedules, scheduled breaks for external development activities, and periodic telecommuting Это включает продолжающееся введение мер, предусматривающих скользящий или сжатый график работы, предоставление времени для повышения квалификации вне Организации и периодическая работа на дому с использованием электронных средств связи;
Больше примеров...
Назначена (примеров 113)
A meeting was eventually scheduled for the ninety-fourth session but it did not take place. В итоге встреча была назначена на девяносто четвертую сессию, но так и не состоялась.
Well, she's scheduled for surgery. Что ж, ей назначена операция.
Surgery's scheduled for tomorrow. Операция назначена на завтра.
Henry Lamott, age 42, is scheduled with Dr. Shepherd for a spinal implant to control the pain of his herniated disk. Генри Ламмот, 42 года, ему назначена операция у доктора Шепарда установка импланта в позвоночник, чтобы справиться с болью из-за грыжи позвоночного диска.
On 15 May 2017, the Arbitration Court of Bashkortostan registered a RUB 106.6bn claim filed by Rosneft and Bashneft against Sistema, a preliminary hearing of the case was scheduled for 6 June, Irina Nurislamova was appointed as a judge for the case. 15 мая в картотеке Арбитражного суда Башкортостана появилась информация о получении иска «Роснефти» и «Башнефти» к АФК «Система» на 106,6 млрд рублей и принятии его к производству, предварительное слушание по делу было назначено на 6 июня, а судьей назначена Ирина Нурисламова.
Больше примеров...
Предполагается (примеров 215)
He informed GRE that the informal group would resume its consideration at a further session scheduled to be held in Munich, on 27 May 2005. Он сообщил GRE, что неофициальная группа возобновит свою деятельность на ближайшей сессии, которую предполагается провести в Мюнхене 27 мая 2005 года.
recommended to the Committee to strongly support any appropriate action, including the International Conference scheduled to be jointly organized by UNECE and OSJD. рекомендовало Комитету решительно поддержать любые соответствующие действия, включая проведение международной конференции, которая, как предполагается, будет организована совместно ЕЭК ООН и ОСЖД.
The meeting is scheduled to take place in Dakar from 17 to 21 December 2001 and will cover trafficking and smuggling in addition to other migration-related issues. Предполагается, что это совещание состоится в Дакаре 1721 декабря 2001 года и, помимо других вопросов, касающихся миграции, будет посвящено торговле людьми и незаконному ввозу мигрантов.
In 2006, for instance, we have scheduled a course on the main new features in the social statistics system; we shall look at the living conditions survey, the homeless persons survey and the survey on the transition from education to the job market. Так, например, в 2006 году был запланирован курс по ключевым новым характеристикам системы социальной статистики; в этой связи предполагается рассмотреть обследование условий жизни, обследование положения бездомных и обследование процесса поступления выпускников учебных заведений на рынок труда.
User training is scheduled for March-June 2006, with user acceptance testing starting in April and planned for completion in September. Обучение пользователей запланировано на март-июнь 2006 года, а приемо-сдаточное тестирование системы пользователем, начатое в апреле, предполагается завершить в сентябре.
Больше примеров...
Регулярные (примеров 139)
Kan Air operated charter and scheduled services in Thailand. Kan Air проводил чартерные и регулярные рейсы в Таиланде.
Air Botswana provides scheduled service between Kasane and Gaborone on Tuesdays, Fridays, and Sundays. Авиакомпания Air Botswana осуществляет регулярные рейсы между Касане и Габороне по вторникам, пятницам и воскресеньям.
In addition to the aforementioned enhanced ferry service, Montserrat and Antigua and Barbuda are also connected by scheduled and charter air services operated by two companies. Помимо вышеупомянутого усовершенствованного паромного сообщения между Монтсерратом и Антигуа и Барбудой также осуществляются регулярные и чартерные авиарейсы, выполняемые двумя компаниями-перевозчиками.
Scheduled and charter air services connect Montserrat with Antigua and Saint Martin. Между Монтсерратом и Антигуа, а также между Монтсерратом и Сен-Мартеном осуществляются как регулярные, так и чартерные авиаперевозки.
By 2000, the airline had a fleet of three Boeing 747-200Fs with scheduled cargo services to Brussels, Dubai, Manchester and Osaka. К 2000 году Air Hong Kong эксплуатировала флот из трёх Boeing 747-200F и выполняла регулярные грузовые перевозки из Гонконга в Брюссель, Дубай, Манчестер и Осаку.
Больше примеров...
Которая должна (примеров 148)
The workshops will culminate in a national conference on the modernization and restructuring of the security sector, which is scheduled to be held in June 2014 with the technical and financial support of UNIOGBIS. Итогом работы этих семинаров станет проведение национальной конференции по модернизации и перестройке сектора безопасности, которая должна состояться в июне 2014 года при технической и финансовой поддержке ЮНИОГБИС.
This report is also submitted to the Working Group on the Right to Development at its seventh session, which is scheduled to meet two months prior to the session of the Commission, from 9 to 13 January 2006. Кроме того, этот доклад будет представлен также Рабочей группе по праву на развитие на ее седьмой сессии, которая должна состояться за два месяца до начала сессии Комиссии в период с 9 по 13 января 2006 года.
Peru is already looking forward expectantly to the Review Conference due to be held in the year 2000 and to the preparatory process scheduled to begin scarcely two years from now, in 1997. Перу уже с нетерпением ожидает проведения Конференции по рассмотрению действия Договора, которая должна состояться в 2000 году, и подготовительного процесса, который намечено начать уже через два года, в 1997 году.
The Group of 77 and China was confident that the deliberations of the High-level Conference on South-South cooperation, scheduled for December 2003, would advance cooperation objectives and initiatives as an indispensable part of a broader strategy of international development cooperation. Группа 77 и Китая убеждена в том, что созыв Конференции высокого уровня по сотрудничеству Юг-Юг, которая должна состояться в декабре 2003 года, позволит продвинуть задачи такого сотрудничества и разработать новые инициативы в этой области как неотъемлемой части более широкой стратегии международного сотрудничества в области развития.
We also look forward to a successful outcome for the international Conference on Afghanistan scheduled to be held in Bonn this coming December. Мы также надеемся на достижение успешных результатов на международной конференции по Афганистану, которая должна состояться в Бонне в декабре.
Больше примеров...
Назначил (примеров 58)
I scheduled it for your place since my conference room is missing. Я назначил их у тебя, пока у меня нет конференц-зала.
I got you scheduled for surgery first thing in the morning. Я назначил твою операцию первым делом с утра.
The court scheduled another psychiatric examination for 12 January 1998; on that day, the author was escorted to the examination by the police. Суд назначил еще одно психиатрическое обследование на 12 января 1998 года: в указанный день автор сообщения была доставлена на обследование в сопровождении полиции.
I've scheduled him for surgery. Я назначил его на операцию.
He scheduled you a DNA test? Он назначил для тебя анализ ДНК?
Больше примеров...