Английский - русский
Перевод слова Scheduled

Перевод scheduled с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запланированный (примеров 114)
The scheduled flight was subsequently cancelled. Запланированный полет был в результате этого отменен.
The United Nations Commission on International Trade Law has not been able to prepare certain reports or to organize the symposium scheduled for May 1997; requests for legislative assistance, briefing missions and seminars have not been met. Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) не смогла подготовить некоторые доклады или организовать симпозиум, запланированный на май 1997 года; не удалось удовлетворить заявки на оказание помощи в разработке законодательства, организацию брифингов и семинаров.
Ms. Sveaass (Country Rapporteur) welcomed the opportunity to engage in a dialogue with the Greek delegation, since the dialogue scheduled for 2011 had been postponed at the request of the State party on account of the financial crisis and the resignation of the Government. Г-жа Свеосс (Докладчик по стране) приветствует возможность вступить в диалог с делегацией Греции, поскольку диалог, запланированный на 2011 год, был отложен по просьбе государства-участника в связи с финансовым кризисом и отставкой правительства.
The review of the implementation of the Monterrey Consensus scheduled for late this year should promote global growth and better international development support, especially for the least developed countries which remain on the periphery of the international system. Обзор хода выполнения Монтеррейского консенсуса, запланированный на конец этого года, должен содействовать глобальному росту и наращиванию международной поддержки развитию, особенно наименее развитых стран, которые остаются на периферии международной системы.
Due to scheduling conflicts, the seminar on "The Legal Dimension of the Changing Landscape of Development", organized by the World Bank, scheduled for Monday, 12 November 2001, has been postponed until further notice. По техническим причинам переносится запланированный на понедельник, 12 ноября 2001 года, семинар на тему «Правовой аспект изменяющего ландшафта развития», который организуется Всемирным банком.
Больше примеров...
Намеченный (примеров 53)
As noted above, the visit scheduled to take place from 21 to 25 May 2012 was postponed. Как было указано выше, визит, намеченный на 21 - 25 мая 2012 года, был отложен.
I refer to so-called referendums on independence recently held in Transdniestria, Moldova, and scheduled for the near future in South Ossetia, Georgia. Я имею в виду так называемые референдумы о независимости: проведенный недавно в Приднестровье, Молдова, и намеченный на ближайшее время в Южной Осетии, Грузия.
It is therefore our sincere hope that the third and critical round of negotiations scheduled in early October will be conducted in the right spirit and with better understanding. Поэтому мы искренне надеемся на то, что третий и решающий раунд переговоров, намеченный на начало октября, будет проходить в конструктивном духе и сопровождаться лучшим взаимопониманием.
To advance knowledge in this area, the issues of organized crime and corruption have been included in a transnational crime research solicitation scheduled for 2006; Для более углубленного изучения этой темы проблематика организованной преступности и коррупции была включена в план исследований в области транснациональной преступности, намеченный на 2006 год.
Owing to time constraints on the scheduled final day of the session, the Commission was not able to take action on one proposal or elect the new Bureau for the following session. Request approved В связи с дефицитом времени в намеченный заключительный день сессии Комиссия не смогла принять решение по одному предложению и избрать новое Бюро на следующую сессию.
Больше примеров...
Планируется (примеров 1882)
The withdrawal of ONUMOZ civilian and military personnel is scheduled to begin immediately after the elections on 27 and 28 October 1994 and is scheduled to be concluded before the end of January 1995. Вывод гражданского и военного персонала ЮНОМОЗ запланировано начать непосредственно после проведения выборов 27 и 28 октября 1994 года, и его планируется завершить до конца января 1995 года.
The draft risk profiles are to be considered and completed by the Committee at its second meeting, which is scheduled to take place from 6 to 10 November 2006 in Geneva. Проекты характеристики рисков должны быть рассмотрены и дополнены Комитетом на его втором совещании, которое планируется провести 610 ноября 2006 года в Женеве.
It agreed that the second Assessment should be promoted effectively within the preparatory process for the next "Environment for Europe" Ministerial Conference (scheduled to be held in Astana in 2011) and particularly at the meetings of the UNECE Committee on Environmental Policy. Она согласилась с необходимостью эффективного содействия второй оценке в процессе подготовки следующей конференции министров "Окружающая среда для Европы" (которую планируется провести в Астане в 2011 году) и особенно на совещаниях Комитета ЕЭК ООН по экологической политике.
(e) Recommended that UN/ECE Committee on Environmental Policy should consider public participation as an additional agenda item for the forthcoming consultation between it and the Bureaux of the UN/ECE environmental conventions scheduled to take place on 27 September 2000; ё) рекомендовало Комитету по экологической политике ЕЭК ООН рассмотреть вопрос об участии общественности в качестве дополнительного пункта повестки дня предстоящих консультаций между этим органом и Президиумами природоохранных конвенций ЕЭК ООН, которые планируется провести 27 сентября 2000 года;
In observance of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, the 2008 conference is scheduled to be held in Paris, in partnership with UNESCO, the Government of France and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. В ознаменование 60й годовщины Всеобщей декларации прав человека конференцию 2008 года планируется провести в Париже в партнерстве с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, правительством Франции и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
Больше примеров...
Планировалось (примеров 351)
Originally scheduled to end in 2011, the project was extended to 2013 due to its success. Хотя изначально проект планировалось завершить в конце 2011 года, его продлили до 2013 года ввиду успешных результатов.
The Expert Group was created to ensure active country involvement in the production of a Compilers Guide for MSITS 2010, which was scheduled to be completed by the end of 2013 and submitted to the Statistical Commission at its forty-fifth session in 2014. Эта группа экспертов была создана для обеспечения активного участия стран в разработке Пособия для составителей по РСМТУ-2010, которое планировалось подготовить к концу 2013 года и представить Статистической комиссии на ее сорок пятой сессии в 2014 году.
GRPE noted with regret that the informal meeting on Off-Cycle Emissions, initially scheduled to be held on 10 January 2007, had been cancelled. GRPE с сожалением отметила, что неофициальное совещание по выбросам вне цикла испытаний, которое первоначально планировалось провести 10 января 2007 года, было отменено.
Meanwhile, bilateral funding is required to permit resumption of the expansion of the INTERPOL and Central Fingerprint Offices, which was scheduled for completion in June, but has been suspended for lack of resources. В то же время необходимо двустороннее финансирование, которое позволило бы возобновить процесс расширения отделения Интерпола и Центрального бюро отпечатков пальцев, который планировалось завершить в июне, но пришлось приостановить из-за нехватки средств.
Portions of the film were originally scheduled to be shot at the College of Engineering and the Agricultural College in Pune, but due to the swine flu outbreak the locations were moved to Mumbai. Первоначально планировалось снимать в Инженерном колледже и сельскохозяйственном колледже в Пуне, но из-за вспышки свиного гриппа, съёмки перенесли в Мумбаи.
Больше примеров...
Намечено провести (примеров 559)
A more extensive meeting of rapporteurs, including other countries had been scheduled but could not be held for technical reasons. Было намечено провести расширенное совещание докладчиков с участием других стран, которое не удалось организовать по техническим причинам.
A workshop scheduled for autumn 2010 would be shifted to spring 2011. Рабочее совещание, которое было намечено провести осенью 2010 года, будет организовано весной 2011 года.
The theme of the forum, which is scheduled for Wednesday, 5 December, is Fighting marginalization through sustainable industrial development: Challenges and opportunities in a globalizing world. Темой форума, который намечено провести в среду, 5 декабря, является "Борьба с маргинализацией на основе устойчивого промышленного развития: проблемы и возможности в условиях глобализации".
The Committee noted that these and other issues would be explored more fully at the second meeting of the Working Group of Senior Officials scheduled for 28 September 2001. Комитет отметил, что эти и другие вопросы будут более подробно рассмотрены на втором совещании Рабочей группы старших должностных лиц, которое намечено провести 28 сентября 2001 года.
The first such seminar is scheduled for Rio de Janeiro in October 1998, the second in Singapore in February 1999. Первый такой семинар намечено провести в октябре 1998 года в Рио-де-Жанейро, второй - в феврале 1999 года в Сингапуре.
Больше примеров...
Плановый (примеров 10)
After the exercise, in July, the boat made the transition to the Baltic Sea, where stood for scheduled maintenance in Kronstadt. После окончания учений, в июле 2011 года лодка совершила переход на Балтику, где встала на плановый ремонт в Кронштадте.
In the absence of clear work plans setting out the scheduled progress of the project, it was difficult to ascertain from the progress reports whether the objectives were being achieved. В условиях отсутствия четких планов работы, устанавливающих плановый ход работы над осуществлением проекта, выяснение на основании докладов о ходе работы, решены ли поставленные задачи, было связано с трудностями.
The review of management and accountability mechanisms within the judiciary scheduled for March 2013 would address all judicial staff. Плановый обзор механизмов управления и подотчетности в рамках судебной системы намечен на март 2013 года и будет охватывать всех работников системы правосудия.
In the light of the forthcoming QCPR scheduled for 2016 and with due regard to the plan cycle for 2014 - 2017 agreed among the funding agencies, all entities may be encouraged to agree to align with the same period, although it is not compulsory. Поскольку на 2016 год намечен следующий четырехгодичный всеобъемлющий обзор политики, а также учитывая должным образом плановый цикл 2014-2017 годов, согласованный финансирующими учреждениями, всем подразделениям можно было бы порекомендовать перейти на такой же цикл планирования, хотя он и не является обязательным.
Your Majesty, my search and rescue chaw is scheduled to leave on a routine survey during the next full moon. Ваше Величество, мой поисково-спасательный отряд собирается отправиться на плановый дозор в течение ближайшего полнолуния.
Больше примеров...
Назначено (примеров 125)
You knew it was scheduled today. Ты же знал, что это назначено на сегодня.
The deep underwater test, Charlie, scheduled for early 1947, would take place in the ocean west of Bikini. Глубоководное испытание, Чарли было назначено на весну 1947 года и должно было пройти в океане к западу от Бикини.
The submission of the parties' final briefs and final arguments are scheduled for 21 September 2012 and from 9 to 11 October 2012, respectively. Представление сторонами заключительных записок по делу и заключительных аргументов назначено, соответственно, на 21 сентября 2012 года и на 911 октября 2012 года.
He adds that he was scheduled to be hanged on 13 September 1999 and that he was taken from his cell to the gallows and that his lawyer was able to obtain a stay of execution only fifteen minutes before the scheduled execution. Он добавляет, что его повешение было назначено на 13 сентября 1999 года, и его уже привели из камеры к виселице, но адвокату удалось всего лишь за 15 минут до намеченной казни добиться отсрочки исполнения.
The review hearing for Mr. Qatamish's administrative detention was scheduled for 12 May 2011, but the GSS, which was due to present the secret evidence against Mr. Qatamish to the judge, failed to appear. Судебное рассмотрение вопроса об административном задержании г-на Катамиша было назначено на 12 мая 2011 года, однако представители СОБ, которые должны были представить судье секретную информацию, уличающую г-на Катамиша, на заседание не явились.
Больше примеров...
Планирует (примеров 157)
The Office is scheduled to host the next annual conference of internal audit bodies in 2001. Управление планирует организовать следующую ежегодную конференцию органов внутренней ревизии в 2001 году.
The Working Group is scheduled to hold two additional meetings and further informal consultations before the third session of the Conference to comply with its mandate. Рабочая группа планирует провести еще два совещания и дополнительные неофициальные консультации до начала третьей сессии Конференции в соответствии со своим мандатом.
Current sources of data will be critically reviewed and categorized by the task force in partnership with others during 2015 in order to support delivery of the scheduled assessments and policy support tools and methodologies. В 2015 году целевая группа в партнерстве с другими субъектами планирует провести критический анализ и разбивку на категории имеющихся источников данных для того, чтобы содействовать проведению запланированных оценок и разработке инструментов поддержки политики и методологий.
The representative noted that a 24-hour domestic violence hotline was scheduled to be introduced in August 1997 by the Directorate, in collaboration with a number of non-governmental organizations and the private sector. Представитель отметила, что Управление в сотрудничестве с рядом неправительственных организаций и частным сектором планирует ввести в августе 1997 года круглосуточную телефонную линию для сообщений о насилии в семье.
Scheduled to deploy on an LHA to the Med, later this week. На следующей неделе вместе с десантным вертолетом планирует отправиться в Средиземноморье.
Больше примеров...
Запланировал (примеров 126)
The Advisory Committee had scheduled for 5 December its consideration of the one statement of programme budget implications received so far. Консультативный комитет запланировал на 5 декабря рассмотрение одного заявления о последствиях для бюджета по программам, полученного к настоящему времени.
Neither of these bodies held pre-session consultations nor scheduled a resumed session, as they have done on previous occasions. Ни один из этих органов не проводил предсессионных консультаций и не запланировал проведение возобновленной сессии, как это имело место ранее.
The Committee had scheduled a day of thematic discussion on racist hate speech with the aim of enhancing understanding of the causes and consequences of racist hate speech and identifying ways of mobilizing the resources of the Convention to combat it. Комитет запланировал проведение в течение одного дня обсуждения темы мотивированных расовой ненавистью высказываний для углубления понимания причин и последствий таких высказываний, а также определения путей мобилизации ресурсов Конвенции по борьбе с ними.
Based on this decision and on subsequent consultations, the secretariat scheduled extraordinary sessions for December 2001 and December 2003 to approve the support budgets for the 2002-2003 and 2004-2005 biennia, respectively. Исходя из этого решения и последующих консультаций, секретариат запланировал проведение чрезвычайных сессий в декабре 2001 года и в декабре 2003 года для утверждения бюджетов вспомогательного обслуживания на двухгодичные периоды 2002-2003 годов и 2004-2005 годов, соответственно.
The second set of off-site Internet training course has been scheduled by the Information Technology Services Division (ITSD) to take place from 17 to 24 November 1997. Отдел информационно-технических служб (ОИТС) запланировал проведение второго цикла теоретических учебных курсов по ознакомлению с Интернетом на 17-24 ноября 1997 года.
Больше примеров...
График (примеров 92)
Come on, Lily, we have a tightly scheduled evening of awesomeness ahead of us. Брось, Лили, у нас очень тесный график сегодняшнего восхитительного вечера.
At the same time, talks have been scheduled with all the country's trade and industrial bodies and associations. В то же время составлен график бесед с сотрудниками торгово-промышленных органов и ассоциаций всей страны.
By early 2003, UNECE had completed or scheduled first environmental performance reviews for all but one of the eligible countries in the region. К началу 2003 года ЕЭК ООН завершила проведение первых обзоров результативности экологической деятельности или подготовила график их проведения для всех участвующих в них стран региона за исключением одной страны.
He noted that the Abuja Agreement had been extended, that a revised implementation schedule had been agreed and that elections were now scheduled to be held in Liberia before the end of May 1997. Он отметил, что Абуджийское соглашение было продлено, что был согласован пересмотренный график его осуществления и что выборы в Либерии сейчас планируется провести до конца мая 1997 года.
That includes the ongoing introduction of measures involving staggered working hours, compressed work schedules, scheduled breaks for external development activities, and periodic telecommuting Это включает продолжающееся введение мер, предусматривающих скользящий или сжатый график работы, предоставление времени для повышения квалификации вне Организации и периодическая работа на дому с использованием электронных средств связи;
Больше примеров...
Назначена (примеров 113)
Ms. Seabury, you're scheduled for surgery this afternoon. Мисс Сибери, у Вас назначена операция сегодня днем.
2.6 On 9 November 2005, the complainant was informed that his removal from Canada had been scheduled for 6 December 2005 and that an arrest warrant would be issued against him, if he failed to present himself to the immigration authorities at Montreal International Airport. 2.6 9 ноября 2005 года заявитель был проинформирован о том, что его высылка из Канады назначена на 6 декабря 2005 года и что если он не прибудет в распоряжение иммиграционных властей международного аэропорта Монреаля, то будет издан ордер на его арест.
Surgery's scheduled for tomorrow. Операция назначена на завтра.
Witwer's scheduled for a tour of Containment tomorrow. У Уитвера на завтра назначена экскурсия в отдел удержания.
Our meeting was scheduled for 8:00. У нас встреча на 8 назначена.
Больше примеров...
Предполагается (примеров 215)
The Gbarnga Ninth Judicial Circuit Court was completed in December 2013 and is scheduled to be opened in early 2014. Создание Гбарнгского суда девятого округа завершено в декабре 2013 года, и он начнет работать, как предполагается, в первых числах 2014 года.
Both studies are scheduled to be completed by the end of 2007. Предполагается, что оба мероприятия будут завершены к концу 2007 года.
Some of the participants in the informal open-ended process and members of the ad hoc panel are scheduled to meet in Geneva in early September 1998. Предполагается, что некоторые из участников процесса неофициальных консультаций открытого состава и члены специальной группы проведут совещание в Женеве в начале сентября 1998 года.
At the same time, partial privatization had been scheduled for major public enterprises that had hitherto had a negative impact on the population's well-being and Nigeria's economic growth. В то же время предполагается частичная приватизация крупных государственных предприятий, которые до настоящего времени оказывали негативное воздействие на благосостояние населения и экономический рост Нигерии.
The US EPA is scheduled to finalize the proposed mercury rule by March 2005 based on one of these two control plans. Предполагается, что АООС США завершит работу над предлагаемым нормативным актом по ртути к марту 2005 года, основываясь на одном из двух планов ограничения выбросов.
Больше примеров...
Регулярные (примеров 139)
In addition to the aforementioned enhanced ferry service, Montserrat and Antigua and Barbuda are also connected by scheduled and charter air services operated by two companies. Помимо вышеупомянутого усовершенствованного паромного сообщения между Монтсерратом и Антигуа и Барбудой также осуществляются регулярные и чартерные авиарейсы, выполняемые двумя компаниями-перевозчиками.
On 1 July 1931 Lufthansa initiated regularly scheduled service between Berlin and London on flights carrying up to 13 passengers. 1 июля 1931 года Lufthansa начала регулярные регулярные рейсы между Берлином и Лондоном, перевозя до 13 пассажиров.
They should therefore have regular, scheduled inspections and monitoring of all hazards, following documented procedures. Поэтому они должны проводить регулярные, плановые проверки и мониторинг всех опасностей в соответствии с документированными процедурами.
Scheduled flights to London began in 1960, and Dublin was added shortly after. Регулярные рейсы в Лондон начались в 1960 году, а вскоре после этого открылись рейсы в Дублин.
Agreement concerning Specific Stability Requirements for Ro-Ro (roll on/roll off) Passenger Ships Undertaking Regular Scheduled International Voyages Between, To or From Designated Ports in North-West Europe and the Baltic Sea, 1996 (regional application) Соглашение о конкретных требованиях стабильности пассажирских судов типа Ро-Ро, совершающих регулярные запланированные международные плавания между обозначенными портами в Северо-Западной Европе и Балтийском море, либо начинающиеся или заканчивающиеся в таких портах, 1996 года (региональное применение)
Больше примеров...
Которая должна (примеров 148)
The re-verification exercise scheduled for completion by 15 November 2009 is still ongoing. Повторная проверка, которая должна была завершиться 15 ноября 2009 года, по-прежнему продолжается.
The meeting, which was scheduled to be held in Strasbourg under the auspices of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe, has been cancelled because of the inability of the Azerbaijani authorities to respect previously assumed commitments. Эта встреча, которая должна была состояться в Страсбурге под эгидой парламентской ассамблеи Совета Европы, была отменена в связи с неспособностью правительства Азербайджана выполнить принятые на себя ранее обязательства.
The April crisis led, inter alia, to the postponement of a high-level donors conference to launch the poverty reduction strategy paper, which had been scheduled for 24 and 25 April in Port-au-Prince, but was cancelled following the Senate's censure of the Government. Апрельский кризис повлек за собой, в частности, отсрочку в проведении запланированной на 24 и 25 апреля в Порт-о-Пренсе конференции доноров высокого уровня, которая должна была утвердить документ о стратегии сокращения масштабов нищеты, но была отменена после вынесения сенатом неудовлетворительной оценки деятельности правительства.
The redeployment of the Sudan People's Liberation Army from eastern Sudan was declared complete in July 2006, and significant progress has been made in the redeployment of the Sudanese Armed Forces from southern Sudan, scheduled for completion by July 2007. В июле 2006 года было объявлено о завершении передислокации из восточного Судана Народно-освободительной армии Судана, и существенный прогресс был достигнут в передислокации Вооруженных сил Судана из южного Судана, которая должна завершиться к июлю 2007 года.
The Committee recommends that the initial to fourteenth reports of Guyana, combined in one document, be submitted before 30 September 2004, so that they can be processed and scheduled for examination in 2005. В том случае, если доклад не будет получен до этой даты, Комитет пересмотрит сроки изучения положения в Гайане в соответствии с процедурой рассмотрения на своей шестьдесят шестой сессии, которая должна состояться в марте 2005 года.
Больше примеров...
Назначил (примеров 58)
He only found out later that the court had finally scheduled a hearing for 25 April 2013. Лишь позже он узнал, что суд, наконец, назначил слушание на 25 апреля 2013 года.
Which is why I scheduled a hearing with Judge Hernandez for tomorrow morning. Поэтому я назначил заседание с судьей Эрнандес на завтрашнее утро.
I've scheduled him for surgery. Я назначил его на операцию.
Just FYI... the court scheduled the habeas corpus petition for later this afternoon. Для информации... суд назначил рассмотрение вопроса о законности ареста на сегодняшний вечер.
The court scheduled another psychiatric examination for 12 January 1998; on that day, the author was escorted to the examination by the police. 4.5 The expert who conducted the examination concluded that the author needed treatment in a psychiatric institution. Суд назначил еще одно психиатрическое обследование на 12 января 1998 года: в указанный день автор сообщения была доставлена на обследование в сопровождении полиции.
Больше примеров...