Английский - русский
Перевод слова Scheduled

Перевод scheduled с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запланированный (примеров 114)
Mr. ANDO said he did not think the Committee should miss the opportunity of considering Switzerland's report on the date scheduled. Г-н АНДО говорит, что Комитету не следует упускать возможность для рассмотрения доклада Швейцарии в запланированный день.
The popular referendum on naturalizations scheduled for June 2008 does not contradict Switzerland's international obligations. Народный референдум по вопросу о натурализации, запланированный на июнь 2008 года, не противоречит международным обязательствам Швейцарии.
The A\Box, a concept for a complete computer scheduled for 1997 and based on custom chip technology, was planned but never released. А\Вох - концепт полноценного компьютера запланированный на 1997 год и основанный на заказных микросхемах, хоть и был запланирован, но так никогда и не был выпущен.
A follow-up visit scheduled for January 1999 has been postponed to 16 February since, as noted above, the National Assembly is not yet in a position to approve the budget. Последующий визит, запланированный на январь 1999 года, был отложен до 16 февраля, поскольку, как отмечалось выше, Национальное собрание пока не в состоянии утвердить бюджет.
Focal points for spouse employment have been established at all major duty stations., scheduled breaks for external learning and telecommuting. Сотрудникам было предложено четыре варианта: скользящий график работы, сжатый график работы, запланированный перерыв в работе с целью учебы с отрывом от производства и телекомьютинг.
Больше примеров...
Намеченный (примеров 53)
That visit, scheduled to take place in January 2004, was expected to strengthen cooperation with the Office of the High Commissioner. Этот визит, намеченный на январь 2004 года, будет способствовать укреплению сотрудничества с Управлением Верховного комиссара.
At its eighty-second session, the Committee decided to postpone the scheduled review of the implementation of the Convention in Burkina Faso as the State party had submitted its report prior to that session. На своей восемьдесят второй сессии Комитет постановил отложить намеченный обзор осуществления Конвенции в Буркина-Фасо, поскольку государство-участник представило свой доклад накануне этой сессии.
Consequently, in spite of any scepticism, the visit of President Mbeki to Cote d'Ivoire scheduled for 2 to 6 December 2004 on the third segment of his mediation is awaited with some hope. В связи с этим, несмотря на любые скептические настроения, визит президента Мбеки в Котд'Ивуар, намеченный на 2 - 6 декабря 2004 года в рамках третьего этапа его посреднической деятельности, ожидается с определенной надеждой.
The third edition of the Report, endorsed unanimously by UN-Water and scheduled for publication in 2009, will focus on "Climate change and water". Третий выпуск Доклада, единодушно одобренный в рамках сети «ООН-водные ресурсы» и намеченный к изданию в 2009 году, будет посвящен теме «Изменение климата и водные ресурсы».
In May 2007, the foreign affairs adviser, informed journalists that the works were on scheduled for completion in June 2007. В мае 2007 года советник министра иностранных дел информировал журналистов, что работы по правительственному проекту будут закончены в июне 2007 года, однако уложиться в намеченный срок компаниям-подрядчикам не удалось.
Больше примеров...
Планируется (примеров 1882)
The judgement is scheduled for delivery in mid-2009. Решение планируется вынести в середине 2009 года.
Indonesia welcomed the establishment of a national human rights institution, scheduled for 2012, and offered its assistance. Индонезия приветствовала создание национального правозащитного учреждения, которое, как планируется, начнет функционировать в 2012 году, и предложило свою помощь.
Consequently, two of the multiple-accused trials, involving 13 accused, are scheduled to be completed in 2009. Благодаря этому в 2009 году планируется завершить рассмотрение двух дел, по которым проходит 13 обвиняемых.
The contract for the new version of the software was expected to be signed by 31 October 1994 and the software scheduled to be delivered by 31 December 1994. Контракт на закупку этой новой версии программного обеспечения, как ожидается, будет подписан к 31 октября 1994 года, а доставка программного обеспечения планируется к 31 декабря 1994 года.
(c) Round Table 3: "Legislative Measures to Implement the United Nations Convention against Corruption", scheduled to be held on Wednesday, 10 December, from 3 to 6 p.m.; с) круглый стол З: "Законодательные меры по осуществлению Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции" - планируется провести в среду, 10 декабря, с 15 час. 00 мин. до 18 час. 00 мин.;
Больше примеров...
Планировалось (примеров 351)
He raised the groups wish to cancel the informal meeting initially scheduled on the afternoon of 23 May 2003. Он сообщил, что группа хотела бы отменить неофициальное совещание, которое планировалось провести во второй половине дня 23 мая 2003 года.
Originally scheduled to begin a few days before New Year's, it was delayed due to American authorities' reluctance to issue visas to band members with criminal records. Первоначально планировалось начать турне за несколько дней до Нового года, но оно было отложено из-за нежелания американских властей выдавать визы участникам группы с криминальным прошлым.
At present, Air Koryo operates flights between Pyongyang and five international destinations (fewer flights than scheduled most likely actually take place):[74] В настоящее время «Эйр Корио» выполняет полеты между Пхеньяном и пятью международными пунктами (скорее всего, фактически, совершается меньше полетов, чем планировалось)[74]:
Reduced requirements for logistical support for the elections owing to the postponement of the provincial elections that were scheduled for March 2012. Уменьшение потребностей в средствах для оказания материально-технической поддержки в проведении выборов в связи с переносом выборов в провинциях, которые планировалось провести в марте 2012 года
Lower number due to a number of donor activities that were put on hold in view of a scheduled donor conference in Brussels in 2008/09 Меньшее чем предусматривалось число таких документов обусловлено тем, что ряд донорских мероприятий был приостановлен в связи с предстоящей конференцией доноров на 2008/09 финансовый год, которую планировалось провести в Брюсселе
Больше примеров...
Намечено провести (примеров 559)
The second extraordinary session is scheduled to take place from 13 to 31 August 2001. Вторую внеочередную сессию намечено провести 13-31 августа 2001 года.
The first dialogue workshop was held in May 2006 and the second is scheduled for November 2006 in conjunction with the twelfth session of the Conference of the Parties. Первый организованный в рамках этого диалога семинар состоялся в мае 2006 года, а второй намечено провести в ноябре 2006 года, когда состоится двенадцатая сессия Конференции Сторон.
Discussions focused on the objective and agenda of the proposed international conference on a "Central Asia Nuclear-Weapon-Free Zone", scheduled to be held at Tashkent from 14 to 16 September 1997. Участники обсуждения сосредоточили свое внимание на цели и повестке дня предлагаемой международной конференции, посвященной зоне, свободной от ядерного оружия в Центральной Азии, которую намечено провести 14-16 сентября 1997 года в Ташкенте.
A third and last meeting of the Committee was scheduled to take place in Bangui, in mid-November 2005, in order to finalize the draft programmes of action, protocols and projects before the Nairobi Summit. Третье и последнее заседание Комитета было намечено провести в Банги в середине ноября 2005 года для завершения подготовки программ действий, протоколов и проектов до начала Найробийской встречи на высшем уровне.
The team noted that out of a total of 37 projects scheduled to be evaluated in 1995 as part of the Corporate Planning and Accountability Service work plan, only 17 were undertaken. Группа отметила, что из 37 проектов, оценку которых было намечено провести в 1995 году в рамках плана работы Службы внутреннего планирования и отчетности, была проведена оценка лишь 17 проектов.
Больше примеров...
Плановый (примеров 10)
After the exercise, in July, the boat made the transition to the Baltic Sea, where stood for scheduled maintenance in Kronstadt. После окончания учений, в июле 2011 года лодка совершила переход на Балтику, где встала на плановый ремонт в Кронштадте.
When a message qualifies, it is copied into the Bayesian non-spam learning folder even if Bayesian scheduled learning is disabled on the Bayesian tab. Когда сообщение квалифицируется, то оно копируется в папку системы анализа по Байесу для нормальных сообщений, даже если на закладке Bayesian плановый анализ по Байесу выключен.
Thus, when scheduled learning is later enabled, or when learning is manually activated, a set of non-spam messages will be ready for analysis. Таким образом, если позже плановый анализ будет включён, или когда анализ будет запущен вручную, набор нормальных сообщений будет готов для анализа.
(a) Operational/preventative maintenance: regularly scheduled maintenance required to enable a building system or component to function throughout its normal anticipated useful life. а) текущий/профилактический ремонт: регулярный плановый ремонт, необходимый для обеспечения функционирования здания или его компонентов в течение предполагаемого нормального срока его полезной службы.
In the light of the forthcoming QCPR scheduled for 2016 and with due regard to the plan cycle for 2014 - 2017 agreed among the funding agencies, all entities may be encouraged to agree to align with the same period, although it is not compulsory. Поскольку на 2016 год намечен следующий четырехгодичный всеобъемлющий обзор политики, а также учитывая должным образом плановый цикл 2014-2017 годов, согласованный финансирующими учреждениями, всем подразделениям можно было бы порекомендовать перейти на такой же цикл планирования, хотя он и не является обязательным.
Больше примеров...
Назначено (примеров 125)
Despite Soviet opposition, he is scheduled to address the general assembly later today. Не смотря на советскую оппозицию, у него назначено Выступление в Генеральной Ассамблее позже сегодня.
According to prosecutor Richard Ekström the trial has been scheduled for November 6. По словам прокурора Ричарда Экстрема судебное разбирательство назначено на 6 ноября.
In March 2010, HBO's decision to greenlight the series including the pilot was announced, with the production of the series scheduled to start June 2010. В марте 2010 года было объявлено решение HBO дать сериалу зелёный свет, включая пилот; начало производства было назначено на июнь.
The next hearing is scheduled for 23.02.2007. Следующее слушание назначено на 23 февраля 2007 года.
He has a hearing scheduled. У него назначено слушание.
Больше примеров...
Планирует (примеров 157)
Both reports were noted by the Forum and are scheduled for discussion (peer review) in August 2005 at the next session of the Forum. Форум принял к сведению оба доклада и планирует их обсудить (коллегиальный обзор) в августе 2005 года на следующем заседании Форума.
The World Federation is scheduled to hold its first General Assembly in 2001, in connection with the sixth Helen Keller World Conference on the Deaf-blind. В 2001 году Всемирная федерация планирует провести свою первую генеральную ассамблею, которая приурочена к шестой Всемирной конференции по слепоглухоте им. Хелен Келлер.
Upon enquiry as to the proposed increase from 8 to 13 charter flights per month, the Advisory Committee was informed that UNSOA currently scheduled two weekly charter flights between Nairobi and Mogadishu to move UNSOA and AMISOM personnel. В ответ на запрос Консультативного комитета относительно предлагаемого увеличения числа чартерных рейсов с 8 до 13 в месяц ему сообщили, что в настоящее время ЮНСОА планирует два еженедельных чартерных рейса между Найроби и Могадишо в целях перевозки персонала ЮНСОА и АМИСОМ.
The Board of Auditors is scheduled to return to New York for two to three weeks in October 1997 to finalize its audit of the Account and to prepare the report on the financial statements covering the period from the establishment of the Account to 30 June 1997. Комиссия ревизоров планирует вернуться в Нью-Йорк на две-три недели в октябре 1997 года для завершения своей проверки счета и подготовки доклада о финансовых ведомостях за период с момента учреждения иракского счета по 30 июня 1997 года.
29.16 In accordance with its programme of work, the Commission is scheduled to undertake comprehensive reviews of methodologies for conducting salary surveys at headquarters and non-headquarters duty stations. 29.16 В соответствии со своей программой работы Комиссия планирует провести всеобъемлющие обзоры методологий проведения обследований окладов в местах расположения штаб-квартир и местах службы вне мест расположения штаб-квартир.
Больше примеров...
Запланировал (примеров 126)
My Special Representative has scheduled another high-level meeting at Geneva in May 1998. Мой Специальный представитель запланировал на май 1998 года в Женеве еще одно совещание на высоком уровне.
First, you are going to cancel the press conference you have scheduled for tonight and give up your absurd pipe dream of taking on Kane. Для начала, ты отменишь пресс-конференцию, которую ты на сегодня запланировал, и забудешь эту свою нелепую бредовую идею свергнуть Кейна.
It had also scheduled a third meeting, to be held in December in the week of the twenty-sixth session of the Executive Body. Он также запланировал проведение третьего совещания, которое пройдет в декабре, в неделю проведения двадцать шестой сессии Исполнительного органа.
At its first session, the Tribunal initially scheduled two sessions in 1997, in accordance with the budgetary appropriation of the Meeting of States Parties. На своей первой сессии Трибунал первоначально запланировал провести две сессии в 1997 году в соответствии с бюджетными ассигнованиями Совещания государств-участников.
Regarding the date for its next session, the Working Party noted that the secretariat had scheduled the fifty-fourth session to be held from 11 to 13 June 2003. В связи со сроками проведения следующей сессии Рабочая группа приняла к сведению, что секретариат запланировал пятьдесят четвертую сессию на 11-13 июня 2003 года.
Больше примеров...
График (примеров 92)
With one phone call, I was able to discover that the depositions you were scheduled to work this afternoon had been cancelled, Letting me know that you'd be home early and likely be home alone. Благодаря одному только звонку, я смог определить, что весь график вашей работы на этот день был отменен, что позволило мне определить ваше раннее возвращение домой, и что, вероятно, вы будете одна.
Focal points for spouse employment have been established at all major duty stations., scheduled breaks for external learning and telecommuting. Сотрудникам было предложено четыре варианта: скользящий график работы, сжатый график работы, запланированный перерыв в работе с целью учебы с отрывом от производства и телекомьютинг.
The Committee welcomes the work plan drawn up by its secretariat, under which work on other volumes of the Selected Decisions has been scheduled with a view to bringing the publication of the Selected Decisions up to date by the middle of 2005. Комитет приветствует составление его секретариатом плана работы, в котором график работы над другими томами Сборника решений составлен таким образом, чтобы восстановить выпуск томов Сборника решений в надлежащем ритме к середине 2005 года.
That includes the ongoing introduction of measures involving staggered working hours, compressed work schedules, scheduled breaks for external development activities, and periodic telecommuting Это включает продолжающееся введение мер, предусматривающих скользящий или сжатый график работы, предоставление времени для повышения квалификации вне Организации и периодическая работа на дому с использованием электронных средств связи;
The consolidated implementation timetable adopted by the Joint Commission calls for the selection of all 26,300 UNITA troops by 15 November and the incorporation of 11,300 of them by 20 November, with the remaining number scheduled to be formally inducted into FAA by 11 December 1996. Утвержденный Совместной комиссией сводный график осуществления требует завершения отбора всех 26300 военнослужащих УНИТА к 15 ноября и официального включения 11300 из них в состав АВС к 20 ноября, а остальных - к 11 декабря 1996 года.
Больше примеров...
Назначена (примеров 113)
A positive response had been received, and the meeting was scheduled for the next day. Оно ответило позитивно, и встреча была назначена на завтрашний день.
Mr. Christopher Brown was reportedly scheduled to be executed on 28 January 1999, despite having a petition pending before the United Nations Human Rights Committee. Сообщается, что казнь г-на Кристофера Брауна была назначена на 28 января 1999 года, несмотря на ходатайство, которое рассматривалось Комитетом по правам человека Организации Объединенных Наций.
We're scheduled to go in at eight? Операция назначена на восемь?
He's scheduled to be executed. Его казнь уже назначена.
In order to restore his hearing and relieve his pain, he's been scheduled for a tympanoplasty tomorrow. Для восстановления слуха и купирования боли, на завтра ему назначена тимпанопластика.
Больше примеров...
Предполагается (примеров 215)
Physical TP scheduled to open in May 94. Реальный ЦТ предполагается открыть в мае 1994 года.
It is scheduled for completion during 2000, and will include staff in field missions. Этим проектом, осуществление которого предполагается завершить в течение 2000 года, будут охвачены и сотрудники, находящиеся в полевых миссиях.
Similarly, negotiations with MERCOSUR and Chile are scheduled for next autumn. Осенью предполагается начать аналогичные переговоры со странами Меркосур и Чили.
The Judiciary has since engaged in drafting a three-year strategic plan, while a similar process for the Ministry of Justice is scheduled for the first half of 2009. После этого судебные органы стали разрабатывать проект трехлетнего стратегического плана, и предполагается, что в первой половине 2009 года такой же процесс начнется в министерстве юстиции.
Although the implementation of the Plan is scheduled to begin in 2008, several measures are already being taken to produce an action plan for the implementation of the Plan by the fourth quarter of 2007. И хотя осуществление плана предполагается начать в 2008 году, уже принимается ряд мер по подготовке плана действий по его реализации к четвертому кварталу 2007 года.
Больше примеров...
Регулярные (примеров 139)
As in the previous period, UNFICYP utilized regularly scheduled commercial flights for the rotation of military contingent personnel, which had proven to be more cost-effective than charter flights. Как и в предыдущий период, сотрудники ВСООНК использовали регулярные коммерческие рейсы для обеспечения ротации военнослужащих, что оказалось более экономичным, чем использование чартерных рейсов.
The Secretary-General concurs with the view of the Inspectors that scheduled meetings between building managers of the United Nations facilities world wide would definitely be advantageous. Генеральный секретарь разделяет мнение инспекторов о том, что регулярные совещания управляющих зданиями Организации Объединенных Наций во всем мире будут, разумеется, полезными.
The anticipated efficiency gains are essentially a result of reduced time and travel expenditures, since regular scheduled United Nations flights could be used. Ожидаемая экономия средств является прежде всего результатом сокращения затрат времени и путевых расходов, поскольку появляется возможность использовать регулярные авиарейсы Организации Объединенных Наций.
As is described in case studies two and three, scheduled airlines, such as Ethiopian Airlines and DHL, appear to have been used in November 2005 by FANCI to import equipment and spare parts. Как описано во втором и третьем исследованиях, в ноябре 2005 года регулярные рейсы таких авиакомпаний, как «Эфиопские авиалинии» и DHL, по всей видимости, были использованы НВСКИ для ввоза техники и запчастей.
Scheduled operations were licensed and initiated in 1987, and in 1990 licences for international flights were obtained. Лицензия на регулярные перевозки была получена в 1987, лицензия на международные рейсы - в 1990 году.
Больше примеров...
Которая должна (примеров 148)
We welcome the meeting of donor countries scheduled to be convened next month in Tokyo. Мы приветствуем предстоящую встречу стран-доноров, которая должна пройти в следующем месяце в Токио.
Similarly, a needs assessment for business process improvement is in progress and is scheduled to be completed in March 2008. С целью добиться улучшения в практической работе проводится также оценка потребностей, которая должна завершиться в марте 2008 года.
To facilitate participation at the highest level, the high-level dialogue could be held at the beginning of the sixty-first session of the Assembly, which is scheduled to start on 12 September 2006. Для обеспечения участия на самом высоком уровне диалог можно было бы провести в начале шестьдесят первой сессии Ассамблеи, которая должна открыться 12 сентября 2006 года.
In the same vein, I should like to express our full support for the International Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, scheduled for 2001. В этом же ключе я хотел бы заявить о нашей полной поддержке созыва Международной конференции по незаконной торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах, которая должна состояться в 2001 году.
Kenya therefore welcomes and fully supports the convening of the international conference for the Great Lakes region on conflict and development, scheduled for 17-20 November 2004 in Dar es Salaam, Tanzania. Поэтому Кения приветствует и полностью поддерживает созыв международной конференции по району Великих озер, посвященной проблемам конфликтов и развития, которая должна состояться в Дар-эс-Саламе, Танзания, с 17 по 20 ноября 2004 года.
Больше примеров...
Назначил (примеров 58)
I scheduled you a consultation with Dr. wu. Я назначил Вам консультации с доктором Ву.
Instead of dismissing the proceedings, the judge scheduled a further hearing for 21 April 2006. Вместо того чтобы прекратить дело, судья назначил еще одно слушание на 21 апреля 2006 года.
The court scheduled another psychiatric examination for 12 January 1998; on that day, the author was escorted to the examination by the police. Суд назначил еще одно психиатрическое обследование на 12 января 1998 года: в указанный день автор сообщения была доставлена на обследование в сопровождении полиции.
On 6 August 1943, the Joint Chiefs of Staff adopted a plan that called for the neutralisation rather than the capture of Rabaul, and scheduled the invasion of the Admiralty Islands for 1 June 1944. 6 августа 1943 года Объединённый комитет начальников штабов принял план, предпочитающий нейтрализацию Рабаула его захвату, и назначил дату вторжения на острова Адмиралтейства на 1 июня 1944 года.
Alex scheduled that polygraph test. Алекс назначил дату проверки на полиграфе.
Больше примеров...