Английский - русский
Перевод слова Scheduled

Перевод scheduled с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запланированный (примеров 114)
Notes: The round originally scheduled to take place at Istanbul Park on 23 June and 24 was cancelled by series organisers on 2 April. Примечания: Изначально запланированный на 23-24 июня этап на трассе Истанбул Парк был отменён организаторами серии 2 апреля.
However, the debate should not be structured in the same way as a High-level Dialogue; nor should it overshadow the Global Forum scheduled for 2011. Однако это обсуждение не должно быть построено так же, как диалог на высоком уровне; оно также не должно стать более важным, чем Глобальный форум, запланированный на 2011 год.
In May 2001, a pilot with the International Committee of the Red Cross, on a scheduled authorized flight, was killed by ground fire in East Equatoria. В мае 2001 года в Восточном Экваториальном штате погиб пилот самолета Международного комитета Красного Креста, который совершал запланированный санкционированный полет и был обстрелян с земли.
But instead, there's a long scheduled meeting, because meetings are scheduled the way software works, which is in increments of 15 minutes, or 30 minutes, or an hour. Но вместо этого есть долгий запланированный митинг, потому что так работает софт для планирования, у которого есть только интервалы в 15, 30 минут или час.
The briefing, originally scheduled for Tuesday, 26 October 1999, will now take place on Friday, 29 October 1999, from 10 a.m. to 11. a.m. in Conference Room 2. Брифинг, первоначально запланированный на вторник, 26 октября 1999 года, теперь состоится в пятницу, 29 октября 1999 года, с 10 ч. 00 м. до 11 ч. 00 м. в зале заседаний 2.
Больше примеров...
Намеченный (примеров 53)
That visit, scheduled to take place in January 2004, was expected to strengthen cooperation with the Office of the High Commissioner. Этот визит, намеченный на январь 2004 года, будет способствовать укреплению сотрудничества с Управлением Верховного комиссара.
At its eighty-second session, the Committee decided to postpone the scheduled review of the implementation of the Convention in Burkina Faso as the State party had submitted its report prior to that session. На своей восемьдесят второй сессии Комитет постановил отложить намеченный обзор осуществления Конвенции в Буркина-Фасо, поскольку государство-участник представило свой доклад накануне этой сессии.
Responding to these developments and following further consultations, the Council decided unanimously, in its resolution 1194 (1998) of 9 September, not to conduct the sanctions review scheduled for October 1998. В связи с этими событиями и после дополнительных консультаций 9 сентября Совет единогласно постановил в своей резолюции 1194 (1998) не проводить намеченный на октябрь 1998 года обзор санкций.
In this context, UNIDO has initiated, together with the United Nations Statistics Division, the preparation of technical inputs towards the Statistical Commission's review of industrial statistics scheduled for 2006; В этом контексте ЮНИДО совместно со Статистическим отделом Органи-зации Объединенных Наций приступила к подготовке технических материалов для вклю-чения в обзор промышленных статистических данных Статистической комиссии, намеченный на 2006 год;
In May 2007, the foreign affairs adviser, informed journalists that the works were on scheduled for completion in June 2007. В мае 2007 года советник министра иностранных дел информировал журналистов, что работы по правительственному проекту будут закончены в июне 2007 года, однако уложиться в намеченный срок компаниям-подрядчикам не удалось.
Больше примеров...
Планируется (примеров 1882)
Four seminars are scheduled to be held in 1994 in the context of the joint IMO/ESCAP project to facilitate international maritime traffic. В 1994 году планируется провести четыре семинара в контексте совместного проекта ИМО/ЭСКАТО по содействию международному морскому судоходству.
The General Assembly is scheduled to hold a special plenary meeting on 10 December 1998 to mark the fiftieth anniversary of the Universal Declaration. Во время Генеральной Ассамблеи планируется провести специальное пленарное заседание, посвященное пятидесятой годовщине Всеобщей декларации, которое намечено на 10 декабря 1998 года.
The following States parties are scheduled for the sixty-first session, to be held in June/July 2015: Bolivia (Plurinational State of), Croatia, Gambia, Madagascar, Namibia, Saint Vincent and the Grenadines, Senegal, Spain and Viet Nam. На шестьдесят первой сессии, которая должна состояться в июне-июле 2015 года, планируется рассмотреть доклады следующих государств-участников: Боливия (Многонациональное Государство), Вьетнам, Гамбия, Мадагаскар, Намибия, Сенегал, Сент-Винсент и Гренадины и Хорватия.
Making unity attractive to the people of Southern Sudan, where a referendum on the issue is scheduled to be held in 2011, should remain the focus of the parties and the international community in the next two years. В ближайшие два года стороны и международное сообщество должны, как и прежде, сосредоточивать внимание на том, чтобы сделать единство привлекательным для населения Южного Судана, где в 2011 году планируется провести референдум по этому вопросу.
She also informed the Council of the donors' conference scheduled for 30 January in Kuwait and expressed the hope that the international community would be able to raise the $1.5 billion required for the coming six months. Она проинформировала также Совет о конференции доноров, которую планируется провести 30 января в Кувейте, и выразила надежду на то, что международному сообществу удастся мобилизовать сумму в 1,5 млрд. долл. США, которая потребуется на предстоящие шесть месяцев.
Больше примеров...
Планировалось (примеров 351)
The primaries were originally scheduled for September 11. Такое патрулирование изначально планировалось только на 11 сентября.
The four issues that comprised "One More Day" were originally scheduled to ship weekly in August 2007. Четыре выпуска, в которых разворачивался сюжет One More Day, первоначально планировалось выпускать в августе 2007 года с периодичностью раз в неделю.
Initially, the opening of the theatre, the founders of which were the Gallery 16thLINE and Minicult, was scheduled for November 2012. Первоначально открытие театра, учредителями которого выступили галерея 16thLINE и МТКЦ Minicult, планировалось в ноябре 2012 года.
The vote, scheduled to take place on 2 November 2004, was postponed because eligible voters had not been identified and registered. Голосование, которое планировалось провести 2 ноября 2004 года, было отложено по той причине, что не были определены и зарегистрированы лица, имеющие право участвовать в нем.
The speakers for agenda item 98 would be heard on Tuesday, 15 October, in the morning, as the second item, as originally scheduled. Заявления ораторов по пункту 98 повестки дня будут заслушаны во вторник, 15 октября, в первой половине дня в качестве второго пункта, как и планировалось ранее.
Больше примеров...
Намечено провести (примеров 559)
Multi-party elections are scheduled for 2015. В 2015 году намечено провести многопартийные выборы.
The secretariat presented the working paper providing an overview of high-level and other relevant events scheduled to take place before the Conference. Секретариат представил рабочий документ, содержащий обзор мероприятий на высоком уровне и других соответствующих мероприятий, которые намечено провести до начала Конференции.
21.24 The meetings of the Presiding Officers of the Regional Council for Planning are scheduled to be held in Mexico City in 2004 and in Brasilia in 2005. 21.24 Совещания председателей Регионального совета по планированию намечено провести в 2004 году в Мехико и в 2005 году в городе Бразилиа.
Presidential and legislative elections had been scheduled for October 1995 and the new organs of government were to be installed in January 1996. Выборы президента страны и органов законодательной власти было намечено провести в октябре 1995 года, а учреждение новых правительственных органов - в январе 1996 года.
A joint workshop among the Commission, the Baltic Marine Environment Protection Commission and the International Council for the Exploration of the Sea on marine spatial planning was scheduled to be held in November 2011. В ноябре 2011 года намечено провести совместный семинар Комиссии ОСПАР, Комиссии по защите морской среды Балтийского моря и Международного совета по исследованию моря, посвященный планированию морских пространств.
Больше примеров...
Плановый (примеров 10)
After the exercise, in July, the boat made the transition to the Baltic Sea, where stood for scheduled maintenance in Kronstadt. После окончания учений, в июле 2011 года лодка совершила переход на Балтику, где встала на плановый ремонт в Кронштадте.
When a message qualifies, it is copied into the Bayesian non-spam learning folder even if Bayesian scheduled learning is disabled on the Bayesian tab. Когда сообщение квалифицируется, то оно копируется в папку системы анализа по Байесу для нормальных сообщений, даже если на закладке Bayesian плановый анализ по Байесу выключен.
Thus, when scheduled learning is later enabled, or when learning is manually activated, a set of non-spam messages will be ready for analysis. Таким образом, если позже плановый анализ будет включён, или когда анализ будет запущен вручную, набор нормальных сообщений будет готов для анализа.
In the light of the forthcoming QCPR scheduled for 2016 and with due regard to the plan cycle for 2014 - 2017 agreed among the funding agencies, all entities may be encouraged to agree to align with the same period, although it is not compulsory. Поскольку на 2016 год намечен следующий четырехгодичный всеобъемлющий обзор политики, а также учитывая должным образом плановый цикл 2014-2017 годов, согласованный финансирующими учреждениями, всем подразделениям можно было бы порекомендовать перейти на такой же цикл планирования, хотя он и не является обязательным.
Your Majesty, my search and rescue chaw is scheduled to leave on a routine survey during the next full moon. Ваше Величество, мой поисково-спасательный отряд собирается отправиться на плановый дозор в течение ближайшего полнолуния.
Больше примеров...
Назначено (примеров 125)
His arrival is scheduled at 9:00. Прибытие назначено на 9:00.
In the case of two of these individuals, hearings on the merits were scheduled for March and April 1998. Рассмотрение двух из этих дел по существу было назначено на март и апрель 1998 года.
He adds that he was scheduled to be hanged on 13 September 1999 and that he was taken from his cell to the gallows and that his lawyer was able to obtain a stay of execution only fifteen minutes before the scheduled execution. Он добавляет, что его повешение было назначено на 13 сентября 1999 года, и его уже привели из камеры к виселице, но адвокату удалось всего лишь за 15 минут до намеченной казни добиться отсрочки исполнения.
A full-day meeting on the rights of the child was scheduled on 11 March 2009, in accordance with Council resolution 7/29. Заседание в течение полного рабочего дня по вопросу о правах ребенка было назначено на 11 марта 2009 года в соответствии с резолюцией 7/29 Совета по правам человека.
On 15 May 2017, the Arbitration Court of Bashkortostan registered a RUB 106.6bn claim filed by Rosneft and Bashneft against Sistema, a preliminary hearing of the case was scheduled for 6 June, Irina Nurislamova was appointed as a judge for the case. 15 мая в картотеке Арбитражного суда Башкортостана появилась информация о получении иска «Роснефти» и «Башнефти» к АФК «Система» на 106,6 млрд рублей и принятии его к производству, предварительное слушание по делу было назначено на 6 июня, а судьей назначена Ирина Нурисламова.
Больше примеров...
Планирует (примеров 157)
The working group is pursuing its detailed review of the current system and is scheduled to complete its report by the end of 2009. Рабочая группа продолжает детальный анализ существующей системы и планирует завершить подготовку своего доклада к концу 2009 года.
ESCAP is planning to give attention to Security Council resolution 1325 (2000) and some of the recent review themes of the Commission on the Status of Women in its high-level intergovernmental meeting to review implementation of the Beijing Platform of Action, scheduled for October 2009. ЭСКАТО планирует уделить внимание резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности и некоторым из недавних тем для обзора Комиссии по положению женщин на своей межправительственной встрече высокого уровня по обзору хода осуществления Пекинской платформы действий, которую планируется провести в октябре 2009 года.
Leave accruals that accurately provide the estimated liabilities are a part of IPSAS, which UNFPA is scheduled to implement in 2012. Система накопления отпускных дней, предполагающая точную оценку обязательств, предусмотрена МСУГС, которые ЮНФПА планирует внедрить в 2012 году.
There had been a high level of uptake of Primer 1, and 14 universities had already adopted it or were scheduled to adopt it in the near future. что 14 университетов уже включило это пособие в свои учебные планы или планирует сделать это в ближайшем будущем.
She is also planning a mission to the United States of America, which has been provisionally scheduled to take place from 17 to 28 September 2001. Она также планирует отправиться в командировку в Соединенные Штаты Америки, которая предварительно планируется на 17-28 сентября 2001 года.
Больше примеров...
Запланировал (примеров 126)
The secretariat has scheduled the next session for 24 June 2013 (Monday) in Geneva. Секретариат запланировал следующую сессию на 24 июня 2003 года (понедельник) в Женеве.
The Committee on the Rights of the Child scheduled three 3-week sessions in 1995, with pre-session working groups. Комитет по правам ребенка запланировал три трехнедельные сессии в 1995 году, причем в предсессионный период будут работать его рабочие группы.
It noted that it had scheduled its pre-sessional working group meetings to follow its sessions in order to conserve resources through the elimination of additional air fares. Комитет отметил, что он запланировал проведение совещаний своей предсессионной рабочей группы сразу же после сессий, с тем чтобы сэкономить ресурсы за счет путевых расходов.
The Council was scheduled to take action in the following month upon the expiry of the current phase of the humanitarian programme and adopted resolution 1382 on 29 November. Совет запланировал принять решение в следующем месяце по завершении нынешнего этапа гуманитарной программы, и он принял 29 ноября резолюцию 1382.
The Anthropology Centre has held three international workshops, in 1992, 1994 and 1996 respectively, and has scheduled a fourth for April 1998 В 1992, 1994 и 1996 годах Центр по вопросам антропологии провел три международных семинара и запланировал четвертое подобное мероприятие на апрель 1998 года.
Больше примеров...
График (примеров 92)
At the same time, talks have been scheduled with all the country's trade and industrial bodies and associations. В то же время составлен график бесед с сотрудниками торгово-промышленных органов и ассоциаций всей страны.
While this approach appears complete and ambitious, the time schedule for preparation of the Poverty Reduction Strategy Paper is particularly tight; the process is scheduled to end in July 2007. Если эти меры кажутся всесторонними и амбициозными, то график подготовки Национальной стратегии роста и уменьшения масштабов нищеты является особенно плотным, поскольку этот процесс должен быть завершен в июле 2007 года.
The final two sections of the report present the details of the proposed regionalization model and its implementation, including an overview of the regionalized structure, a proposed time line of scheduled activities, and the staffing and financial implications of regionalization. В последних двух разделах доклада подробно описывается предлагаемая модель регионализации и пути ее реализации, включая обзор структуры, основанной на регионализации, предлагаемый график осуществления намеченных мероприятий и кадровые и финансовые последствия регионализации.
If you would like to explore the region, ask reception and the staff will inform you and make the booking of scheduled tours to get to know the best of the Douro Region. Если Вы желаете исследовать Регион, узнайте на ресепшене график туров и закажите тур, который поможет Вам познакомиться со всем самым лучшим, что может предложить регион Дору.
That includes the ongoing introduction of measures involving staggered working hours, compressed work schedules, scheduled breaks for external development activities, and periodic telecommuting Это включает продолжающееся введение мер, предусматривающих скользящий или сжатый график работы, предоставление времени для повышения квалификации вне Организации и периодическая работа на дому с использованием электронных средств связи;
Больше примеров...
Назначена (примеров 113)
Mr. Worf, I thought our meeting was scheduled for 1100 hours. Мистер Ворф, по-моему, встреча была назначена на 11:00.
Their wedding is scheduled for St. Peter's Day. Их свадьба назначена на Петров день.
I have surgery scheduled tomorrow. У меня на завтра назначена операция.
The operation is scheduled for tomorrow. Операция назначена на завтра.
We are here in Police Commissioner Dryer's office, waiting for a press conference scheduled by Commissioner Dryer. Мы находимся в офисе комиссара Драера, сейчас здесь начнётся пресс-конференция, которая назначена комиссаром.
Больше примеров...
Предполагается (примеров 215)
Other efforts continue in order to implement other recommendations, which are scheduled to be completed in 2013. Также продолжается осуществление других мер по выполнению прочих рекомендаций, и этот процесс предполагается завершить в 2013 году.
He informed GRE that the informal group would resume its consideration at a further session scheduled to be held in Munich, on 27 May 2005. Он сообщил GRE, что неофициальная группа возобновит свою деятельность на ближайшей сессии, которую предполагается провести в Мюнхене 27 мая 2005 года.
GRE was informed that these symposiums were recently renamed as International Symposium on Automotive Lighting and related information is available at the following website address: . The next ISAL is scheduled to take place in Darmstadt, on 27 and 28 September 2005. GRE была проинформирована о том, что вышеупомянутые симпозиумы недавно были переименованы и сейчас называются "Международный симпозиум по вопросам освещения автомобилей", а соответствующую информацию можно получить на вебсайте: . Следующий симпозиум ISAL предполагается провести в Дармштадте 27-28 сентября 2005 года.
Work is under way to create similar dynamic database-driven sites in the remaining three official languages, all of which are scheduled to be operational by the third quarter of 2003. Ведется работа по созданию аналогичных динамичных сайтов на основе базы данных на оставшихся трех официальных языках, все из которых, как предполагается, будут введены в действие к третьему кварталу 2003 года.
The exhibit is currently a permanent part of the guided tour route at Headquarters. A French-language version of the exhibit was launched at UNESCO headquarters in Paris on 29 May 2000 and was scheduled to remain there through 15 December 2000. В настоящее время эта экспозиция является постоянной частью экскурсионного тура в Центральных учреждениях. 29 мая 2000 года в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже была развернута экспозиция с переводом описательной части на французский язык; предполагается, что она продлится до 15 декабря 2000 года.
Больше примеров...
Регулярные (примеров 139)
The same year the airline initiated charter services to the United States, followed by scheduled flights soon afterwards. В том же году авиакомпания начала чартерные рейсы в США, позднее были открыты и регулярные рейсы.
The author believes that it was as a result of these events that his brother, in a very weakened condition and unable to fly on a regularly scheduled airline, died on 22 July 1998. Автор считает, что именно вследствие этих событий в состоянии крайней слабости и ввиду неспособности переносить полеты на самолетах, выполняющих регулярные авиарейсы, его брат скончался 22 июля 1998 года.
Scheduled operations commenced on 27 March 1998 on a triangular service from Hobart to Devonport and Burnie, using a Piper PA-31-350 Chieftain and two Aero Commander 500S Shrike Commanders. Регулярные рейсы начались 27 марта 1998 года по треугольнику, связывающему Хобарт с Девонпортом и Берни, с использованием двух самолётов Aero Commander 500S Shrike Commander и одного Piper PA-31-350 Chieftain.
The General Assembly is invited to consider replacing the words "75 per cent of the full economy-class fare" to "75 per cent of the least restrictive economy-class fare" by the least costly scheduled air carrier. Генеральной Ассамблее предлагается рассмотреть возможность замены фразы «75 процентов от полного тарифа на проезд экономическим классом» фразой «75 процентов от наименее ограничительного тарифа на проезд экономическим классом» наименее дорогостоящим авиаперевозчиком, выполняющим регулярные рейсы.
Scheduled passenger and cargo flights to domestic destinations performed using An-10, Il-18, and An-12 aircraft. Осуществлялись регулярные рейсовые пассажирские и грузовые перевозки по союзным линиям на самолётах Ан-10, Ил-18, Ан-12.
Больше примеров...
Которая должна (примеров 148)
In the same vein, I should like to express our full support for the International Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, scheduled for 2001. В этом же ключе я хотел бы заявить о нашей полной поддержке созыва Международной конференции по незаконной торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах, которая должна состояться в 2001 году.
The Secretary-General of UNCTAD had been requested to prepare a draft agenda for the tenth session of the Conference, which was scheduled to be held from 12 to 20 February 2000, for consideration and approval at the executive session of the Board in December 1998. Генеральному секретарю ЮНКТАД было предложено подготовить предварительную повестку дня десятой сессии Конференции - которая должна состояться 12-20 февраля 2000 года - для ее рассмотрения и утверждения на исполнительной сессии, намеченной на декабрь 1998 года.
The follow-up conference, scheduled to take place in Rome in November 2001, had been deferred until June 2002. Конференция, посвященная последующей деятельности по итогам Встречи на высшем уровне, которая должна была состояться в Риме в ноябре 2001 года, была перенесена на июнь 2002 года.
A programme for construction or repair of 14,000 kilometres of roadways, scheduled for completion in five years, had got under way. Осуще-ствляется программа строительства или ремонта 14000 км автомобильных дорог, которая должна быть завершена через пять лет.
The Committee recommends that the initial to fourteenth reports of Guyana, combined in one document, be submitted before 30 September 2004, so that they can be processed and scheduled for examination in 2005. В том случае, если доклад не будет получен до этой даты, Комитет пересмотрит сроки изучения положения в Гайане в соответствии с процедурой рассмотрения на своей шестьдесят шестой сессии, которая должна состояться в марте 2005 года.
Больше примеров...
Назначил (примеров 58)
I secretly scheduled us a one-on-one with Madeline's boss, chief fisker. Я втайне назначил личную встречу с начальником Мэделин, шефом полиции Фискером.
But Michael scheduled it for 4:58 on a Friday. Но Майкл назначил ее на 4:58 в пятницу.
Agent Zigman scheduled an appointment with him to discuss terms. Агент Зигман назначил встречу с ним, чтобы обсудить условия.
The Appeal Court scheduled a hearing on 27 March 2014 concerning a sentence handed down in October 2012 in the case of an attempted attack against UNIFIL in 2008. Апелляционный суд назначил на 27 марта 2014 года слушание в отношении приговора, вынесенного в октябре 2012 года по делу о совершенной в 2008 году попытке нападения на ВСООНЛ.
Originally scheduled for 3 November 2019, President Recep Tayyip Erdoğan called a snap election on 18 April after months of speculation. Изначально были запланированы на З ноября 2019 года, но президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган назначил досрочные выборы на 18 апреля.
Больше примеров...