Английский - русский
Перевод слова Scheduled
Вариант перевода Планируется

Примеры в контексте "Scheduled - Планируется"

Примеры: Scheduled - Планируется
Further enhancements are scheduled for implementation by the end of 2005. Внедрить дальнейшие усовершенствования планируется к концу 2005 года
The property management manual is in the final stage of review and approval, and is scheduled to be completed by 30 September 2005. Процесс пересмотра и утверждения руководства по управлению имуществом находится на завершающей стадии, и его планируется завершить к 30 сентября 2005 года.
To accommodate the recruitment of the new staff, induction and training have been prepared and are scheduled to commence on 1 September 2004. В связи с набором новых сотрудников были подготовлены учебно-ознакомительные программы, осуществление которых планируется начать 1 сентября 2004 года.
He announced that this report would be presented at the fifth EFV Conference, scheduled to be held in Baltimore (USA). Он сообщил, что этот доклад будет представлен на пятой Конференции по ЭТС, которую планируется провести в Балтиморе (США).
This feasibility study would be considered at the fourth EFV conference, scheduled to be held in New Delhi in November 2009. Этот анализ практической осуществимости будет рассмотрен на четвертой конференции по ЭТС, которую планируется провести в Дели в ноябре 2009 года.
Regional consultations are being scheduled in Peru and South Africa to follow up on consultations held in London in May 2008. В Перу и Южной Африке планируется провести региональные консультации в продолжение консультаций, состоявшихся в Лондоне в мае 2008 года.
A further meeting is scheduled for October 2004 and the bureau has been informed that negotiations should be completed this year or it may be necessary to postpone further membership discussions. Следующее совещание планируется провести в октябре 2004 года, и страховое бюро было проинформировано о том, что переговоры должны быть завершены в текущем году, либо, в противном случае, дальнейшее обсуждение вопроса о членстве, возможно, потребуется отложить.
Among the five workshops scheduled to be held within the Conference, one will look at border crossing facilitation and another one at international transport corridors. На одном из пяти рабочих совещаний, которые планируется провести в рамках Конференции, будут рассмотрены вопросы упрощения процедур пересечения границ, а на другом - вопрос о международных транспортных коридорах.
A programme to return displaced police personnel is under way with 233 officers deployed by 29 November and further deployments scheduled for early 2005. Осуществляется программа возвращения сотрудников полиции, которые были вынуждены покинуть место службы: по состоянию на 29 ноября к исполнению обязанностей приступили 233 полицейских, а в начале 2005 года планируется осуществить дополнительную отправку сотрудников.
Approximately 300,000 m3 of Stora Enso's oversupply of sawlogs from Sweden is scheduled for processing in the company's Estonian sawmills. Приблизительно 300000 м3 избыточного пиловочника, заготовленного компанией "Стора Энсо" после ураганов в Швеции, планируется направить на переработку на лесопильные предприятия этой компании в Эстонии.
The Negotiating Group on Market Access has elaborated four stages of negotiations, with the conclusion scheduled for November 2006. Группа по ведению переговоров о доступе на рынки разделила весь процесс переговоров на четыре этапа, и завершить его планируется в ноябре 2006 года.
Our second post-conflict presidential and parliamentary elections, which will mark a transition in leadership, are scheduled to be held around this time next year. Вторые президентские и парламентские выборы постконфликтного периода, которые должны ознаменовать передачу власти, планируется провести в это же время в будущем году.
At the current rate, all trials of accused now in the custody of the Tribunal are scheduled to be completed no later than 2009. При нынешних темпах все судебные процессы над обвиняемыми, находящимися под стражей в Трибунале, планируется завершить не позже 2009 года.
In November, the Republic of Croatia began a demining programme in a section of the northern demilitarized zone that is scheduled to continue until May 2002. В ноябре Республика Хорватия начала в одном из секторов северной демилитаризованной зоны работы по разминированию, которые планируется продолжить до мая 2002 года.
The Service now controls 100 per cent of the land borders and three international airports, with the remaining airport scheduled to open shortly. В настоящее время эта Служба осуществляет контроль на всех участках сухопутной границы и в трех международных аэропортах, один оставшийся аэропорт планируется открыть в скором времени.
The tool is scheduled for finalization and distribution in 2007, following pilot testing in the field during the third and fourth quarters of 2006. Планируется доработать и распространить эту программу в 2007 году после проведения экспериментальных испытаний на местах в течение третьего и четвертого кварталов 2006 года.
Five of these agreements were subsequently endorsed by the relevant legislative organs, and the sixth is scheduled to be submitted to the legislative organ concerned in 2003. Пять из этих соглашений были впоследствии одобрены соответствующими директивными органами, а шестое планируется представить на рассмотрение соответствующего директивного органа в 2003 году.
The construction is scheduled for mid-2006 with construction completion in 2007 Строительство планируется начать в середине 2006 года и завершить в 2007 году
A similar high-level meeting was held in Latin America during the reporting period and one is scheduled in Asia for 2006. В отчетный период аналогичная встреча высокого уровня была проведена в Латинской Америке, при этом в 2006 году планируется провести такую встречу в Азии.
The practical initiative scheduled to be launched in October 2005 seeks to identify and overcome the obstacles to the creation of a business-friendly investment climate in Africa. Данная оперативная инициатива, осуществление которой планируется начать в октябре 2005 года, направлена на выявление и преодоление препятствий созданию благоприятного для предпринимательской деятельности инвестиционного климата в странах Африки.
10.5 The pact will be adopted at the Second Summit of the International Conference scheduled to be held in December 2006 in Nairobi. 10.5 Этот пакт будет принят на втором Совещании на высшем уровне в рамках Международной конференции, которое планируется провести в декабре 2006 года в Найроби.
Members noted that preparations for elections scheduled for 2002 were under way with the support of the United Nations and the international donor community. Члены Совета отметили осуществляемую при поддержке со стороны Организации Объединенных Наций и международного сообщества доноров подготовку к выборам, которые планируется провести в 2002 году.
Four more meetings are scheduled from mid-September onwards, with a view to agreeing on the comprehensive modalities by 31 March 2003. Начиная с середины сентября планируется провести еще четыре совещания в целях согласования до 31 марта 2003 года комплексных процедур проведения переговоров.
With respect to elections, he recalled that three elections were scheduled during the meeting: Что касается выборов, то он отметил, что на совещании планируется провести выборы по трем следующим пунктам:
The formal deliberation on the proposal for a "Global Technical Regulation Zero" is at GRSG for approval and is scheduled during the fifty-fourth GRSG session in May 2003. Решение об официальном обсуждении предложения по «глобальным техническим правилам "0"» должно быть утверждено GRSG; его обсуждение планируется провести в ходе пятьдесят четвертой сессии GRSG в мае 2003 года.