Английский - русский
Перевод слова Risk
Вариант перевода Рисковать

Примеры в контексте "Risk - Рисковать"

Примеры: Risk - Рисковать
I couldn't help wondering why you'd risk your life to save such a man. Я все думал, зачем тебе рисковать жизнью и спасать такого, как он?
In other words, why would we risk all that in order to go after some penny-ante credit card thief? Другими словами, зачем нам рисковать всем этим только из-за какого-то копеечного воришки кредиток?
We can't risk alienating them by testing seatbelts relative to car seats. Now, eventually, one did. Мы не хотим рисковать и портить с ними отношения, сравнивая ремни безопасности и детские кресла.»
The Portia Lin I've heard of, the one from all the stories, would never risk her life and her ship and what's left of her crew to get revenge for a guy like Moss. Та Порша Лин, про которую я наслышан, никогда бы не стала рисковать жизнью, кораблём и тем что осталось от её экипажа, чтобы отомстить за такого парня как Мосс.
Listen, David, I want nothing more than to get everyone back home, But I'm not willing to risk anyone's life Слушай, Дэвид, я тоже стремлюсь вернуть всех домой, но не собираюсь рисковать их жизнями ради этого.
Why would the Snow Queen risk coming all the way out here to plant a fake mirror? Тогда зачем Снежной Королеве было рисковать, чтобы подсунуть нам не то зеркало?
Clearly, the framing of the post-2015 development goals should not lead again to a situation in which people in the countries that achieve these goals still feel they should risk everything in search of fundamental change. Очевидно, что определение целей в области развития на период после 2015 года не должно вновь привести к ситуации, при которой люди в странах, которые достигают этих целей, будут по-прежнему думать, что они должны рисковать всем, чтобы добиться фундаментальных изменений.
Why would I risk this for, you know, a couple of minutes of some 19-year-old hard body in a schoolgirl outfit? Зачем мне рисковать нашими отношениями ради пары минут с девятнадцатилеткой, выглядящей, как школьница, с великолепным телом?
If he's toting a radiation-shooting artifact, do we risk our Teslas? Если у него в сумке артефакт, стреляющий радиацией, надо ли рисковать шокерами?
You really think a State Senator is going to risk his salary... and his position by walking into a Federal office... with a briefcase full of drug money? Ты в самом деле думаешь, что сенатор будет... рисковать зарплатой и местом... принося в федеральное ведомство портфель, набитый деньгами от продажи наркотиков?
They'd risk sending weapons into the Demilitarised Zone and breaking the treaty? Ты всерьез думаешь, что они станут рисковать соглашением, поставляя оружие в Демилитаризованную Зону?
The Claimant states that airline companies, their insurers and passengers would not run the risk of landing in Saudi Arabia and that the drop in passenger movements at the airport's two commercial terminals resulted from these overall security considerations. Заявитель указывает, что авиакомпании, их страховщики и пассажиры решили не рисковать и воздержаться от совершения поездок в Саудовскую Аравию и через нее и что пассажиропоток в двух коммерческих терминалах аэропорта сократился в результате такой общей ситуации.
Villeneuve's report claims that at first he intended to attack, but in the very light breezes it took all day to come up to the British and he decided not to risk combat late in the day. Вильнев утверждает, что сначала он намеревался атаковать противника, но в условиях очень слабого ветра потребовался бы весь день, чтобы подойти к англичанам, и он решил не рисковать вступать в бой в наступающих сумерках.
So don't lay there in your comfortable coma... and think I'm going to risk all that because I feel responsible for you. А ты тут лежишь в своей коме со всеми удобствами... и думаешь, что я стану рисковать всем этим ради тебя?
What's striking about Ortega's move is that he is ready to risk so much political capital, not only expelling Lewites from the party but canceling his challenger's permits to hold political rallies and forbidding him to use Sandinista party symbols. Что удивляет в поступке Ортега, так это то, что он готов рисковать таким огромным политическим капиталом, не только отлучая Левитеса от партии, но и отменяя имеющееся у своего соперника разрешение на проведение политических митингов и запрещая ему использование символики партии сандинистов.
There was no we really saying that it's not worth the risk to print an extra 200 billion for aid? Неужели мы всерьёз верим, что не стоит рисковать и печатать дополнительные 200 миллиардов на помощь? Будут ли риски такие уж серьёзные?
As far as protective gear goes, why would I risk getting pulled over for driving around in a Hazmat suit? Что же касается защиты, то зачем мне рисковать встречей с полицией, рассекая по дороге в костюме химзащиты?
Well, I know he's an asset to your team, But this department can't risk A defense attorney turning your romantic involvement Итак, я знаю как он ценен для твоей команды но этот департамент не может рисковать давая адвокатам защиты превращать ваши романтические отношения в представление в зале суда каждый раз когда вы работате над делом вместе.
And risk it be worn "ironically" by purveyors of artisanal marmalade who discovered it at a local thrift shop? И рисковать тем, что по иронии судьбы его будут носить изготовители мармелада ручной работы, найдя его в местном магазине поношенных вещей?
The president doesn't want to risk a potentially rewarding alliance on the basis of a note that may or may not be a warning from the future. Президент не хочет понапрасну рисковать теми возможными выгодами, которые сулит нам союз из-за записки, которая возможно, является предупреждением из будущего, а возможно и нет.
Risk, not throw away. Рисковать - а не отдавать ее ни за что.
No, no, Ivan wouldn't want us to run the risk of Priggish getting ahold of the elements just to save his ornery old hide. Нет, нет, Эйвон не хотел бы рисковать элементами, чтобы спасти свою шкуру
You know, danger is the spice of life... and you've got to take a risk every now and again haven't you, son? Знаешь, опасность это соль жизни... и приходится рисковать сейчас и потом снова...
I could have stayed up in Canada and had a semi-sweet life, but I couldn't risk mom doing one day in the big house. Я мог бы остаться в Канаде Вести жизнь нелегала, но я не мог рисковать жизнью своей матери
But the amazing news was that because they had stood up, these women, and because they had been willing to risk their security, Но удивительным было то, что из-за запрета эти женщины были готовы рисковать своей безопасностью.