Английский - русский
Перевод слова Risk
Вариант перевода Рисковать

Примеры в контексте "Risk - Рисковать"

Примеры: Risk - Рисковать
I can't risk mak ng more sw tches for ycu out of that unproven metal. Я не могу больше позволять вам рисковать, используя этот непроверенный металл.
It's bound to be a risk on some level. Все равно рано или поздно рисковать придется.
Why risk his life despite the great odds stacked against him? Зачем рисковать своей жизнью, когда все шансы против него?
Do you turn off the international spigot of life support and risk two million civilian lives? Перекрыть «кран» международного жизнеобеспечения и рисковать жизнями двух миллионов граждан?
Sébire refused any treatment at the time of her diagnosis, not wishing to take the risk of the surgery or medications. После постановки диагноза Себир отказалась от лечения, не желая рисковать с операциями и лекарствами.
It got to where I was proud that I had the kind of husband... who was willing to risk his neck just to get us the little extras. Я даже гордилась что мой муж готов рисковать своей шкурой... чтоб достать немного навара.
The aristocrats also favored deposing James, but preferred to continue the provincial government established by his authority rather than risk the danger of an interregnum. Аристократы также одобрили революцию, но предпочли сохранять верность правительству Якова II, а не рисковать опасностью междуцарствия.
I won't run the risk of infection, if you don't mind. Не обижайтесь, но я бы не хотел рисковать.
What respectable fraternity is ever going to agree to this risk. Да, какое братство согласится так рисковать?
Jor-el's brain-interactive construct may very well save us, but I won't risk my son's life on that chance. Возможно убежище Джор-Эла нас и спасет, но я не стану рисковать жизнью моего сына.
I believe being a universally despised race has stiffened their resolve to never act rashly and risk being thought a failure in the eyes of a hostile world. Этих людей повсеместно презирают, и потому они боятся рисковать, дабы не осрамиться перед всеми, кто их ненавидит.
With your mind-reading and all, we couldn't risk you telling somebody on us. Эта твоя телепатия, мы не могли рисковать.
Martin can't risk being exposed As an undercover operative, not with the vx still out there. Мы не можем рисковать раскрыть Мартина, пока у нас нет ВИ-газа.
He's going to risk his life to save the men and women Рисковать жизнью, чтобы спасать мужчин и женщин.
Be hard for any man to risk his life... especially if he doesn't understand the reason. Не так просто рисковать жизнью, не понимая, зачем это нужно.
One of the things that we did with the Ansari X PRIZE was take the challenge on that risk is OK, you know. Знаете, одним из результатов Ansari X PRIZE было утверждение того, что рисковать - это нормально.
After all, we can't risk our head cheerleader having an injury just days before the first pep rally. Мы же не можем рисковать капитаном группы поддержки, особенно перед самым началом тренировок.
All I know is, I never risk my own skin if I don't have to. Одно знаю, я б никогда нье стал рисковать собствъенной шкурой.
You don't just put yourself at that kind of risk. Ради такого, ты не станешь так сильно рисковать.
Do you turn off the international spigot of life support and risk two million civilian lives? Перекрыть «кран» международного жизнеобеспечения и рисковать жизнями двух миллионов граждан?
And if I let you risk our patient's life testing an organ we already tested, we accomplish neither. И если я позволю тебе рисковать жизнью пациента, проверяя орган, который уже проверили, обе цели пойдут псу под хвост.
Linois did not want to risk the Marengo when there might be uncharted shoals about, and so he fired from a longer range. Осторожный Линуа не хотел рисковать Маренго там, где могут быть неизвестные мели, и поэтому вел стрельбу с большой дистанции.
And you are not ready to risk... spreading deuridium all over this system. А я не думаю, что Вы готовы рисковать распространением дейридия в этой системе.
I can't risk screwing up my gymnastics because I get all wrapped up in someone else. Я не могу рисковать притеснить мою гимнастику, из-за того, что буду повернута на ком-то еще.
You live a sweet little nerfy life sitting on your biscuit never having to risk it. У тебя жизнь, как у сыра в масле... нет необходимости рисковать этим...