Английский - русский
Перевод слова Risk
Вариант перевода Рисковать

Примеры в контексте "Risk - Рисковать"

Примеры: Risk - Рисковать
Of fundamental importance here is to improve the functioning of national and regional food markets so that small farmers can be assured an outlet for their products at fair and transparent prices, which will allow them to risk investing in increased and diversified production. Основополагающее значение здесь имеет совершенствование функционирования национальных и региональных рынков продовольствия, с тем чтобы мелкие фермеры имели гарантированный канал сбыта производимой ими продукции по справедливым и транспарентным ценам, что позволило бы им рисковать, вкладывая средства в расширение и диверсификацию производства.
According to the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and its partners in Boosaaso, Puntland, the ongoing fighting in Mogadishu and central Somalia is pushing thousands of Somalis to risk their lives to cross the Gulf of Aden and seek asylum in Yemen. По данным Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и его партнеров в Босасо, Пунтленд, продолжающиеся боевые действия в Могадишо и центральном районе Сомали вынуждают тысячи сомалийцев рисковать своими жизнями и пересекать Аденский залив в поисках убежища в Йемене.
I saw that he almost killed both of us, and I'm not willing to risk that anymore. Он чуть не убил нас обоих, и я не хочу опять так рисковать.
You're willing to risk retaliation to align with us? Ты готов рисковать, чтобы войти в наши ряды?
I cannot risk you being alone or getting hurt again. Я не хочу рисковать и отпускать тебя одну, ты можешь пострадать
I can't risk my life every time I have to climb onto the boat for supplies. я не могу рисковать жизнью каждый раз, когда забираюсь на шлюпку за припасами.
Why risk letting a woman die without knowing the truth about what happened to her husband? Зачем рисковать, позволив женщине умереть, не зная правды о том, что случилось с её мужем?
And now he's willing to risk it just to see how far he can push Klaus? А теперь он готов рисковать, чтобы только увидеть насколько сильно он может прижать Клауса?
I don't know if it was the cause of your rash or your respiratory issues, but we really can't risk it right now. Я не знаю, было ли оно причиной твоей сыпи или проблем с дыханием, но мы не можем так рисковать сейчас.
What is so important about this event that you are willing to risk your life and mine? Почему это мероприятие так важно что ты готова рисковать своей жизнью и моей?
If you weren't on the clock, why take the risk? Если время не поджимало, зачем было рисковать?
You've already endangered my patients, and now you're asking me to risk my career? Вы уже подвергли опасности моих пациентов и теперь просите меня рисковать карьерой?
Why would a Young man with such potential risk it all just to get some easy drug money? Зачем молодому человеку с таким потенциалом рисковать всем ради легких денег?
I can't risk this marriage, this alliance, for a dead man's dreams, even my father's. Я не могу рисковать своим браком, своим союзом ради желаний мертвеца, даже если это мой отец.
Each of us is thinking "why should I stay and risk my life..." Каждый из нас думает "почему я должен остаться и рисковать своей жизнью"
So you're going to risk your life for us with three weeks left. И вы собираетесь рисковать жизнью ради нас?
Mr Tonken can take you to a civil court, but if he's not licensed with the Office of Fair Trading, he probably won't risk it. Мистер Тонкен может подать на вас в суд по гражданским делам, но если он не получил лицензию в Управлении законной торговли, то он, вероятно, не станет рисковать.
I think you just have to be honest with him and tell him that you would love to be his best man, but it's obviously just not worth the risk. Я думаю, тебе нужно быть честным и сказать, что ты хотел бы быть его шафером, но не стоит так рисковать.
I don't understand why you would risk your life When you've got this beautiful baby girl Я не понимаю, зачем тебе рисковать своей жизнью, когда у тебя есть такая прекрасная малышка.
Do you really think I'd risk the lives of Resistance fighters because I'm fond of someone? Вы правда считаете, что я стану рисковать жизнью бойцов Сопротивления из-за дорогого для меня человека?
I'm curious - you don't intend to sell it, so why take the risk? Вы не собираетесь продавать её, так зачем рисковать?
I do know that I can't risk losing someone else I care about, and I think that we could have something really great together. Я знаю, что я не могу рисковать, теряя кого-то, кто мне дорог. и я думаю, что нам будет очень хорошо вместе.
This girl is so valuable to you, and you would risk her death just to punish me? Девушка так ценна для тебя, и ты станешь рисковать ею, чтобы наказать меня?
That might be so, but I'm not going to let you or anyone else risk the lives of everyone in this timeline so that Kellogg can screw us all over. Возможно, это так, но я не позволю тебе или кому-то ещё рисковать жизнью людей в этой временной линии, чтобы Келлогг снова всё испортил.
You expect me to deliberately take a dive, risk my life, for 700 bucks? Ты предлагаешь мне по собственной воле рисковать своей жизнью за 700 баксов?