Английский - русский
Перевод слова Risk
Вариант перевода Рисковать

Примеры в контексте "Risk - Рисковать"

Примеры: Risk - Рисковать
The French government has recognized Soviet Russia... and he doubts that they will risk a war for my poor sake. Франция признала Советскую Россию... и вряд ли она станет рисковать миром ради меня.
Like, to say something unambiguous, you have to take a risk. Для того чтобы быть понятым, нужно рисковать.
Why does a lowly servant continue to risk everything for Arthur and for Camelot? Почему скромный слуга продолжает рисковать всем ради Артура и Камелота?
They probably won't risk going back towards the abduction site, which means they're headed southwest. Вероятно, они не хотят рисковать возвращаясь назад к месту похищения, а значит, они направляются на юго-запад.
You don't need to risk your life! Ты не должна рисковать своей жизнью!
You think I'd risk all of this for Wooten? Вы считаете, я стал бы рисковать всем этим ради Вутна?
Maybe you won't turn to stone, but why risk it? Может быть ты не превратишься в камень, но зачем рисковать?
But I don't think we should risk leaving the outcome to chance. Но, мне кажется, не стоит рисковать, просто полагаясь на удачный исход.
I'll help you, but I have to ask the daughter-in-law if she can risk it. Я помогу, но сначала я спрошу дочь, может ли она так рисковать.
I won't risk losing you again. Я не могу рисковать и потерять тебя еще раз
Plus, they already have security measures in place at the base, but... we can't run the risk of this thing slipping through. К тому же, у них уже есть необходимые меры безопасности на базе, но... мы не можем рисковать в этой ситуации.
Still... why take the risk? И все таки... зачем рисковать?
Why risk our lives for him? Зачем нам за него рисковать своей шкурой?
You need me to risk my cover to take some girl out? Я должна рисковать прикрытием, чтобы устранить девчонку?
But why risk your life rescuing me? Но зачем рисковать ради моего спасения?
I get what you're feeling, I really do, but I can't risk it. Я понимаю твои чувства, правда, но рисковать не могу.
Why would a guilty man risk coming back? Зачем виновному рисковать и приходить сюда?
We can't risk the possibility that he is. Мы не можем рисковать возможностью, что он действительно так поступит
Dear, Shozo said he'll risk his life for you, so you can geta good night's sleep and stop worrying. Дорогой, Сёзо сказал, что будет за тебя жизнью рисковать, поэтому можешь успокоиться и хорошенько заснуть.
Once again, you got carried away, Alex, there was no need to risk yourself like that, we had them trapped. Ещё раз, Вы увлеклись, Алекс не было никакой необходимости так рисковать собой, мы загнали их в ловушку.
You were willing to risk your own life to find me? Вы были готовы рисковать собственной жизнью, чтобы найти меня?
Why risk your name and your career getting caught up in this rabid investigation of his? Зачем рисковать своим именем и карьерой... подставляясь в этом... его фанатичном расследовании.
If I was putting you at risk in any way you can be sure that I wouldn't let you down. Если я буду Вами рисковать, в любом случае Вы можете быть уверены, что я не брошу Вас.
I couldn't take the risk of being wrong! Я не хотела рисковать из-за своей ошибки!
How many people had to risk their lives to save you? Скольким людям пришлось рисковать, чтобы тебя спасти?