Why would she risk it all by getting in touch with you? |
Зачем бы ей рисковать всем этим, снова связавшись с тобой? |
I don't know if it's worth the risk, you know? |
Не знаю, стоит ли рисковать, понимаешь? |
All right, but the real question is, should I risk it? |
Да, но вопрос в том, должен ли я рисковать? |
They're spread so thin, they can't even risk letting the public know that Mathis is out. |
Их так мало, что они не могут рисковать. и рассказать публике что Матис на свободе. |
Who else would take that kind of risk to get his body back? |
А кто ещё стал бы так рисковать, чтобы забрать его тело? |
I've been in this business too long not to smell a setup but we have to be very careful how we handle this and I cannot risk you going AWOL on me again. |
Я в этом слишком давно, чтобы не учуять подставу нужно быть очень осторожными в этой ситуации и я не могу рисковать, что ты снова сбежишь от меня. |
How could you risk everything you've worked so hard for? |
Как ты могла рисковать всем этим ради этого? |
Who is he to you that makes you want to risk everything for him? |
Кто он для тебя, раз ты хочешь рисковать всем ради него? |
And that's something we commissioners don't want to risk. |
А мы, члены комиссии, не хотели бы рисковать! |
I am Nonchalanto the robot daredevil, And my dream is to risk my life |
Я Нончаланто, робот - смельчак, и моя мечта - рисковать своей жизнью |
No, of course not but I also wouldn't expect the Bridge crew to risk the safety of the ship and hundreds of lives in a futile effort to rescue me. |
Нет, конечно нет, но я также не ожидала бы, что команда мостика будет рисковать безопасностью коробля и сотнями жизней в бессмысленной попытке спасти меня. |
He said his crew just escaped from prison so he'd have no other reason to risk coming to Xandar to help. |
Он сказал, что его команда только что сбежала из тюрьмы так что у него нет иной причины рисковать, возвращаясь на Зандар, кроме как помочь. |
You know I wouldn't take a risk like this if it wasn't serious. |
Ты знаешь я бы не стал рисковать если бы это не было настолько серьезно. |
I'm sure you're a good man, an excellent man, but I, for one, am not about to risk my neck to save yours. |
Я уверен, ты хороший, прекрасный человек, но я, например, не готов рисковать своей головой, чтобы спасти твою. |
Again, money's not an issue, so why take the risk? |
Опять же, если деньги не цель, зачем так рисковать? |
It says I should avoid places with urinal troughs, and I just don't feel like I can take the risk right now. |
Он говорит, что я должен избегать мест с общественными туалетами, и я просто чувствую, что я не должен рисковать прямо сейчас. |
What made you ditch your home and risk your life to cross the beach from hell? |
Что заставило вас оставить дом и рисковать жизнью, чтобы пересечь адский пляж? |
Yes, you are, but that's no reason to risk you... |
Да, это так, но это не значит, что ты должна рисковать... |
Would I risk upsetting our status quo if I didn't? |
Стала бы рисковать, перечёркивая статус-кво, если бы не думала так? |
When will you understand that you should only risk your life for a noble cause? |
Когда ты поймешь наконец, что рисковать жизнью можно только во имя благородной цели? |
which is why I can't let you risk yourself for me. Bo. |
поэтому я не могу тебе позволить рисковать сабой ради меня. |
You're willing to risk our freedom and our lives for a chance at a prettier wife? |
Ты думаешь рисковать нашей свободой и жизнями ради шанс выбрать жену посимпатичней? |
Mr. Wen, a very important man once said that there are two reasons a man should risk his career, neither of which is covering for a best friend who is missing work to be with a girl he just met. |
Мистер Вен, один влиятельный человек однажды сказал есть две причины, по которым мужчине следует рисковать карьерой, к ним не относится прикрывать лучшего друга, который пропускает работу с девчонкой, которую он только встретил. |
I'm aware that he's valuable, but I couldn't risk the project failing. |
Я понимаю, что он важен для нас но я не могу рисковать развалом всего проекта |
You are insane, taking such a risk, Bickman. |
С ума сошли так рисковать, Бикман! |