| During this phase, memory problems worsen, and the person may fail to recognise close relatives. | На этом этапе усиливаются проблемы с памятью, больной может не узнавать близких родственников. |
| Executions and burials were made without notice to relatives and without church or civil funeral services. | Захоронения производились без уведомления родственников и без церковной или гражданской панихиды. |
| They further relaxed their control in 1983, permitting their followers to visit relatives on Mother's Day. | Через год они ещё немного ослабили контроль, разрешив своим последователям посетить родственников в День матери. |
| As an example, she cites Lord Byron and his relatives. | В качестве примера Джеймисон приводит лорда Байрона и его родственников. |
| This is based on independent living, assistance from relatives and the community, and support and services from society. | Это основывается на их независимом образе жизни, помощи со стороны родственников и общины, а также поддержке и услугах государства. |
| Tom and Mary invited all their friends and relatives to the wedding. | Том и Мэри пригласили на свадьбу всех своих родственников и друзей. |
| The Centre has also received questions from relatives, friends, neighbours and workplaces of women experiencing violence. | Центр также отвечает на вопросы родственников, друзей, соседей и коллег женщин, подвергающихся насилию. |
| He left his job to live with relatives in Alabama and began writing his first novel, Summer Crossing. | Он оставил работу и, поселившись у родственников в Алабаме, начал писать свой первый роман «Летний круиз». |
| So our suspect isn't in the database, but maybe one of his relatives is. | Значит наш подозреваемый не в базе данных, а как насчёт одного из его родственников. |
| That takes Duffy and his relatives off the hook. | Это снимает Даффи и его родственников с крючка. |
| There are many families who lost their close relatives in these custody cases. | Слишком много семей потеряло своих родственников в этих тюрьмах. |
| With the exception, of course, of blood relatives and married couples. | За исключением, конечно, кровных родственников и женатых пар. |
| I've got relatives and friends in the village. | Дойду до родственников и друзей в деревне. |
| We don't get loads of relatives popping in. | Мы не получили в нагрузку толкающихся рядом родственников. |
| Mrs Prackhauskas has relatives in Mariampole. | У родственников миссис Прахаускас в Марьямполе. |
| You won't talk to other men except for your brothers and close relatives. | Ты не будешь разговаривать с другими мужчинами, за исключением твоих братьев и близких родственников. |
| Sarah! - ... for friends and relatives. | Сара! ...для друзей и родственников. |
| They'd have his last known address, names of relatives. | Тогда должен быть его адрес, список родственников. |
| Mito's shared by all maternal relatives, including brothers, so it would also be a match to Tom. | Митохондрии общие для всех родственников по материнской линии, включая братьев, так что она также может соответствовать Тому. |
| That was the program for finding relatives. | Это была программа для разыскивающих своих родственников. |
| We have no parents and no money, relatives also left. | У нас нет родителей, нет денег и не осталось никаких родственников. |
| I thought who better to ask than my Canadian relatives. | И я подумал: у кого ещё стоит спросить как не у моих канадских родственников |
| She has hardly any relatives, so she calls us. | У неё не было родственников, поэтому она звонила нам. |
| Senior officers surely know the risks that they will incur if they order these men to fire on friends and relatives. | Старшие офицеры наверняка осознают риск, который они навлекут, в случае если они прикажут этим людям стрелять в друзей и родственников. |
| But it is also clear that having distinguished relatives is no guarantee of success. | В то же время ясно, что наличие заслуженных родственников не является гарантией успеха. |