During this phase, memory problems worsen, and the person may fail to recognise close relatives. |
На этом этапе усиливаются проблемы с памятью, больной может не узнавать близких родственников. |
Executions and burials were made without notice to relatives and without church or civil funeral services. |
Захоронения производились без уведомления родственников и без церковной или гражданской панихиды. |
They further relaxed their control in 1983, permitting their followers to visit relatives on Mother's Day. |
Через год они ещё немного ослабили контроль, разрешив своим последователям посетить родственников в День матери. |
As an example, she cites Lord Byron and his relatives. |
В качестве примера Джеймисон приводит лорда Байрона и его родственников. |
This is based on independent living, assistance from relatives and the community, and support and services from society. |
Это основывается на их независимом образе жизни, помощи со стороны родственников и общины, а также поддержке и услугах государства. |
Tom and Mary invited all their friends and relatives to the wedding. |
Том и Мэри пригласили на свадьбу всех своих родственников и друзей. |
The Centre has also received questions from relatives, friends, neighbours and workplaces of women experiencing violence. |
Центр также отвечает на вопросы родственников, друзей, соседей и коллег женщин, подвергающихся насилию. |
He left his job to live with relatives in Alabama and began writing his first novel, Summer Crossing. |
Он оставил работу и, поселившись у родственников в Алабаме, начал писать свой первый роман «Летний круиз». |
So our suspect isn't in the database, but maybe one of his relatives is. |
Значит наш подозреваемый не в базе данных, а как насчёт одного из его родственников. |
That takes Duffy and his relatives off the hook. |
Это снимает Даффи и его родственников с крючка. |
There are many families who lost their close relatives in these custody cases. |
Слишком много семей потеряло своих родственников в этих тюрьмах. |
With the exception, of course, of blood relatives and married couples. |
За исключением, конечно, кровных родственников и женатых пар. |
I've got relatives and friends in the village. |
Дойду до родственников и друзей в деревне. |
We don't get loads of relatives popping in. |
Мы не получили в нагрузку толкающихся рядом родственников. |
Mrs Prackhauskas has relatives in Mariampole. |
У родственников миссис Прахаускас в Марьямполе. |
You won't talk to other men except for your brothers and close relatives. |
Ты не будешь разговаривать с другими мужчинами, за исключением твоих братьев и близких родственников. |
Sarah! - ... for friends and relatives. |
Сара! ...для друзей и родственников. |
They'd have his last known address, names of relatives. |
Тогда должен быть его адрес, список родственников. |
Mito's shared by all maternal relatives, including brothers, so it would also be a match to Tom. |
Митохондрии общие для всех родственников по материнской линии, включая братьев, так что она также может соответствовать Тому. |
That was the program for finding relatives. |
Это была программа для разыскивающих своих родственников. |
We have no parents and no money, relatives also left. |
У нас нет родителей, нет денег и не осталось никаких родственников. |
I thought who better to ask than my Canadian relatives. |
И я подумал: у кого ещё стоит спросить как не у моих канадских родственников |
She has hardly any relatives, so she calls us. |
У неё не было родственников, поэтому она звонила нам. |
Senior officers surely know the risks that they will incur if they order these men to fire on friends and relatives. |
Старшие офицеры наверняка осознают риск, который они навлекут, в случае если они прикажут этим людям стрелять в друзей и родственников. |
But it is also clear that having distinguished relatives is no guarantee of success. |
В то же время ясно, что наличие заслуженных родственников не является гарантией успеха. |