I still think of those letters we sent to our relatives. |
Я всё ещё думаю о тех письмах, которые мы посылали своим близким. |
Work abroad and want to send money to your relatives or plan to monthly send home a part of your salary. |
Работаете за границей и хотите отправить денежные средства своим близким или планируете ежемесячно пересылать домой часть своего заработка. |
But he didn't stop his literary work and dictated new verses to his nearest relatives. |
Тем не менее, он не останавливал творческую деятельность, диктуя новые стихотворения под запись своим близким. |
In a panic, Anton leaves everything and hurries back to his relatives. |
В панике Антон бросает всё и спешит к своим близким. |
You're almost being sadistic with your relatives. |
Это садизм по отношению к твоим близким. |
Buys a money order to send to her relatives in new york. |
И переводит деньги своим близким в Нью-Йорке |
Now you don't need to "rack your brain" to make a present for your relatives, friends or colleagues. |
Теперь, чтобы сделать подарок своим близким, друзьям, коллегам вам не нужно «ломать голову»: что подарить. |
Want to transfer money to your relatives? |
Хотите оперативно отправлять своим близким средства? |
Well, explaining why we do this is not that easy, even to our closest relatives. |
Объяснить, почему мы делаем это, не так легко, даже самым близким. |
We deeply regret, however, the incident of 3 May at Mogadishu Stadium during the Prime Minister's visit and we extend our condolences to the families and relatives of the victims. |
Вместе с тем мы глубоко сожалеем по поводу инцидента, имевшего место на стадионе в Могадишо З мая во время поездки премьер-министра, и выражаем наши соболезнования родным и близким пострадавших. |
Several conscientious objectors are said to have been refused any food for several days and denied the right to write letters or make telephone calls to their closest relatives. |
Некоторым "отказникам" не выдавали никакой пищи в течение ряда дней, а также лишали права писать письма и звонить по телефону своим близким. |
But today our thoughts above all lie with the United States Government and its people, and with all the families, friends and relatives affected by those terrible events. |
Но сегодня наши мысли обращены прежде всего к правительству Соединенных Штатов и их народу, а также ко всем семьям, друзьям и близким, затронутым этими чудовищными событиями. |
On the child's third birthday, the Government contacted the local authorities and the child was placed in the care of relatives. |
После того, как ребенку исполняется три года, власти контактируют с местными органами, и ребенка передают на воспитание близким. |
You can make a remarkable gift to yourself and your relatives ordering a car or minibus with a professional driver for a trip in Ukraine or foreign country, and also for a rest on weekend by special prices. |
Вы можете сделать прекрасный подарок себе и своим близким, заказав автомобиль или микроавтобус с профессиональным водителем для путешествия по территории Украины или заграницу, а также для отдыха на выходные по специальному тарифу. |
b) The relatives of a person or persons in a lasting family relationship with a person whose death is the direct consequence of a deliberate act of violence. |
Ь) близким лица, смерть которого стала непосредственным следствием умышленного акта насилия, или лицам, долгое время состоявшим в семейных отношениях с таким лицом; |
The families and close relatives of detained persons must be informed without delay of their arrest, the place of their detention and any change in that place. |
О задержании лица, месте его содержания, а также об изменении места содержания должно быть сразу же сообщено семье и близким задержанного. |
Usually relatives themselves need a professional help and do not get confused if You need it, too. |
Часто самим близким такого человека необходима помощь профессионала, и потому не смущайся, если Ты пришел к выводу, что ты в ней нуждаешься. |
"We help relatives as much as patients" says Nathalie Savard, Director of Care. |
"Мы помогаем близким, так же как и пациентам", - рассказывает Натали Савар, директор по уходу за больными. |
The "Oranta-Protection+" program is a risk life-assurance program that enables the Client to get insurance protection for him and his relatives, with little funds invested. |
"Оранта-Защита+" - программа рискового страхования жизни, которая предоставляет Клиенту компании возможность обеспечить себе и своим близким страховую защиту при относительно небольших вложениях средств. |
This is our great distress that two of the expedition members - Noora Toivonen, the Finn, and Paul Bonadysenko from Irkutsk - have disappeared May 5 at the present our condolences to their parents, relatives and friends. |
К огромному сожалению, два участника экспедиции - финка Noora Toivonen и иркутянин Павел Бонадысенко пропали во время попытки восхождения на Чо-Ойю 5 мая и мы приносим наши глубокие и искренние соболезнования их родным, близким и знакомым. |
Tell your relatives, friends or business partners your telephone number and receive all incoming calls abroad free of charge! |
Сообшите его друзьям и близким, и принимайте звонки заграницей - БЕСПЛАТНО! |
The establishment of a database on summary executions and enforced disappearances to help in defining a strategy for dealing with this grim phenomenon and to provide assistance to the relatives of victims. |
чтобы был создан банк данных по вопросу о внесудебных казнях и недобровольных исчезновениях в целях разработки более четкой стратегии преодоления той драматической ситуации, в которой находится страна, и оказать помощь близким. |
Lastly, you may order gift cards to your friends, relatives, loved ones. |
Наконец, вы можете заказать подарочные карты своим друзьям, родственникам, близким. |
Measures of State protection concerning soldiers and their close relatives are taken by the headquarters of the respective military unit. |
Применение таких мер к военнослужащим и их близким родственникам обеспечивается командованием их военных частей. |
Detainees had the right to telephone relatives and their lawyers and were entitled to privacy when talking to the latter. |
Так, задержанный имеет право позвонить своим близким и адвокату, причем беседа с последним происходит в приватной обстановке. |