Английский - русский
Перевод слова Relatives
Вариант перевода Родственников

Примеры в контексте "Relatives - Родственников"

Примеры: Relatives - Родственников
Similarly, the police allegedly kidnapped the relatives of persons they wished to arrest. Аналогичным образом полицейские якобы похищали родственников лиц, которых они хотели арестовать.
Social security conventions and agreements have been promoted and implemented with host countries, covering acquired social rights and extending to relatives residing in Cape Verde. Поощрялось заключение и осуществление вместе с принимающими эти общины странами конвенций и соглашений о социальном обеспечении, охватывающих приобретенные социальные права и распространяющихся на родственников, проживающих в Кабо-Верде.
With great frequency, residents cited financial help from relatives and the diaspora. Часто жители говорили о том, что финансовую помощь они получали от родственников и диаспоры.
Most money for infrastructure projects comes from the diaspora, either directly to settlers from relatives or filtered through the administration. В большинстве случаев деньги на осуществление проектов создания объектов инфраструктуры поступают от диаспоры - либо непосредственно от родственников переселенцам, либо через администрацию.
Supervisory bodies have linked the right of relatives to know the fate of their loved ones to other fundamental rights. Контрольные органы увязали осуществление права родственников на получение информации о судьбе их близких с обеспечением других основополагающих прав.
Of concern to the Special Representative is the notable increase in attacks against relatives of human rights defenders. У Специального представителя вызывают беспокойство все более частые нападения на родственников правозащитников.
It has been used as a measure of collective punishment and intimidation and in order to put pressure on relatives. Его применяют как меру коллективного наказания и запугивания, а также для оказания давления на родственников.
Reports also indicate continuing harassment of the relatives of disappeared persons. В сообщениях также содержатся сведения о продолжающемся запугивании родственников исчезнувших лиц.
Family defined as such is family in a broader sense, because, other than parents, it includes relatives as well. Такое определение семьи является широким, поскольку, помимо родителей, оно включает также родственников.
The fact that many women have no or little income makes them extremely dependent on their partner, children or other relatives. Тот факт, что многие женщины не имеют дохода или их доход невелик, делает их чрезвычайно зависимыми от своих партнеров, детей или других родственников.
The absence of rights forces these women to endure all kinds of violence committed by the husband and his relatives. Бесправное положение вынуждает этих женщин терпеть любое насилие со стороны мужа и его родственников.
Furthermore, the main attention has focused on providing families with information on the fate of their missing relatives. Кроме того, большое внимание уделялось деятельности по предоставлению семьям информации о судьбе их родственников, пропавших без вести.
Its task is to collect requests from the relatives of missing persons and investigate each case. Его задача состоит в обеспечении сбора просьб родственников пропавших без вести лиц и проведении расследования по каждому случаю.
NGOs have expressed their concerns about the harassment and intimidation of relatives of disappeared persons by police and the authorities. Неправительственные организации выражают обеспокоенность в связи с притеснениями и запугиванием родственников исчезнувших лиц со стороны полиции и властей.
Clarification had been requested concerning the way in which a detained person could inform relatives of his or her situation. Поступила просьба дать разъяснения относительно того, как задержанные могут известить своих родственников о своем задержании.
Other urgent action communications were sent concerning relatives of Aslan Maskhadov, the former President of the Republic of Chechnya. Другие сообщения в рамках процедуры незамедлительных действий были направлены в связи с исчезновением родственников бывшего президента Чеченской Республики Аслана Масхадова.
They may also inherit land from their parents or other relatives, just like men. Как и мужчины, они могут получать землю в наследство от своих родителей и других родственников.
ICRC reports that there are an additional 100 children who are staying with relatives in conditions rendering them vulnerable to abuses. По сообщениям МККК, еще 100 детей проживают у родственников в таких условиях, которые делают их уязвимыми перед насилием.
They were interrogated without the presence of relatives and could not meet their lawyers for 60 days. Допрашивали их в отсутствие родственников и в течение 60 дней не давали возможности встретиться с адвокатами.
The witness only got news from relatives living in the occupied Golan through messages conveyed by ICRC. Свидетель получал известия от проживающих на оккупированных Голанах родственников только через письма, переправляемые МОКП.
More than two thirds of Belarusians have relatives from another national group. Свыше 2/3 белорусов имеет родственников другой национальности.
According to the report, no relatives of the 15 defendants were present in the court room. Как явствует из доклада, в зале суда не присутствовал ни один из родственников 15 обвиняемых.
In exceptional circumstances, the measures have been extended to relatives of the person to be protected or assisted. В исключительных обстоятельствах эти меры также распространяются на родственников лица, нуждающегося в защите или получении помощи.
They would have been denied contacts with outsiders, including relatives, lawyers and medical personnel. Их лишают контактов с кем бы то ни было, включая родственников, адвокатов и медицинский персонал.
She called for very clear provisions regarding the perpetrators of domestic violence and passive relatives. Оратор призывает к принятию четких положений в отношении виновников насилия в семье и занимающих пассивную позицию родственников.