| Similarly, the police allegedly kidnapped the relatives of persons they wished to arrest. | Аналогичным образом полицейские якобы похищали родственников лиц, которых они хотели арестовать. |
| Social security conventions and agreements have been promoted and implemented with host countries, covering acquired social rights and extending to relatives residing in Cape Verde. | Поощрялось заключение и осуществление вместе с принимающими эти общины странами конвенций и соглашений о социальном обеспечении, охватывающих приобретенные социальные права и распространяющихся на родственников, проживающих в Кабо-Верде. |
| With great frequency, residents cited financial help from relatives and the diaspora. | Часто жители говорили о том, что финансовую помощь они получали от родственников и диаспоры. |
| Most money for infrastructure projects comes from the diaspora, either directly to settlers from relatives or filtered through the administration. | В большинстве случаев деньги на осуществление проектов создания объектов инфраструктуры поступают от диаспоры - либо непосредственно от родственников переселенцам, либо через администрацию. |
| Supervisory bodies have linked the right of relatives to know the fate of their loved ones to other fundamental rights. | Контрольные органы увязали осуществление права родственников на получение информации о судьбе их близких с обеспечением других основополагающих прав. |
| Of concern to the Special Representative is the notable increase in attacks against relatives of human rights defenders. | У Специального представителя вызывают беспокойство все более частые нападения на родственников правозащитников. |
| It has been used as a measure of collective punishment and intimidation and in order to put pressure on relatives. | Его применяют как меру коллективного наказания и запугивания, а также для оказания давления на родственников. |
| Reports also indicate continuing harassment of the relatives of disappeared persons. | В сообщениях также содержатся сведения о продолжающемся запугивании родственников исчезнувших лиц. |
| Family defined as such is family in a broader sense, because, other than parents, it includes relatives as well. | Такое определение семьи является широким, поскольку, помимо родителей, оно включает также родственников. |
| The fact that many women have no or little income makes them extremely dependent on their partner, children or other relatives. | Тот факт, что многие женщины не имеют дохода или их доход невелик, делает их чрезвычайно зависимыми от своих партнеров, детей или других родственников. |
| The absence of rights forces these women to endure all kinds of violence committed by the husband and his relatives. | Бесправное положение вынуждает этих женщин терпеть любое насилие со стороны мужа и его родственников. |
| Furthermore, the main attention has focused on providing families with information on the fate of their missing relatives. | Кроме того, большое внимание уделялось деятельности по предоставлению семьям информации о судьбе их родственников, пропавших без вести. |
| Its task is to collect requests from the relatives of missing persons and investigate each case. | Его задача состоит в обеспечении сбора просьб родственников пропавших без вести лиц и проведении расследования по каждому случаю. |
| NGOs have expressed their concerns about the harassment and intimidation of relatives of disappeared persons by police and the authorities. | Неправительственные организации выражают обеспокоенность в связи с притеснениями и запугиванием родственников исчезнувших лиц со стороны полиции и властей. |
| Clarification had been requested concerning the way in which a detained person could inform relatives of his or her situation. | Поступила просьба дать разъяснения относительно того, как задержанные могут известить своих родственников о своем задержании. |
| Other urgent action communications were sent concerning relatives of Aslan Maskhadov, the former President of the Republic of Chechnya. | Другие сообщения в рамках процедуры незамедлительных действий были направлены в связи с исчезновением родственников бывшего президента Чеченской Республики Аслана Масхадова. |
| They may also inherit land from their parents or other relatives, just like men. | Как и мужчины, они могут получать землю в наследство от своих родителей и других родственников. |
| ICRC reports that there are an additional 100 children who are staying with relatives in conditions rendering them vulnerable to abuses. | По сообщениям МККК, еще 100 детей проживают у родственников в таких условиях, которые делают их уязвимыми перед насилием. |
| They were interrogated without the presence of relatives and could not meet their lawyers for 60 days. | Допрашивали их в отсутствие родственников и в течение 60 дней не давали возможности встретиться с адвокатами. |
| The witness only got news from relatives living in the occupied Golan through messages conveyed by ICRC. | Свидетель получал известия от проживающих на оккупированных Голанах родственников только через письма, переправляемые МОКП. |
| More than two thirds of Belarusians have relatives from another national group. | Свыше 2/3 белорусов имеет родственников другой национальности. |
| According to the report, no relatives of the 15 defendants were present in the court room. | Как явствует из доклада, в зале суда не присутствовал ни один из родственников 15 обвиняемых. |
| In exceptional circumstances, the measures have been extended to relatives of the person to be protected or assisted. | В исключительных обстоятельствах эти меры также распространяются на родственников лица, нуждающегося в защите или получении помощи. |
| They would have been denied contacts with outsiders, including relatives, lawyers and medical personnel. | Их лишают контактов с кем бы то ни было, включая родственников, адвокатов и медицинский персонал. |
| She called for very clear provisions regarding the perpetrators of domestic violence and passive relatives. | Оратор призывает к принятию четких положений в отношении виновников насилия в семье и занимающих пассивную позицию родственников. |