2.3 Arrangements were later made for relatives of missing persons to meet, by groups of 50, with Brigadier Pieris, to learn about the situation of the missing ones. |
2.3 Позднее для родственников пропавших без вести лиц в составе групп по 50 человек были организованы встречи с бригадным генералом Пиерисом, который сообщал им о судьбе пропавших. |
It is generally accepted that Wallis Simpson and the Prince of Wales became lovers in 1934, while Lady Furness (who was also in a relationship with the prince) was visiting relatives in America. |
Общепринято, что в 1934 году Эдуард и Уоллис стали любовниками, в то время когда леди Фюрнесс (также состоявшая в отношениях с принцем) навещала родственников в Америке. |
In the depths of the 1837-44 depression, Elizabeth used her entire cash inheritance of $10,000 (nearly $200,000 in current money) to purchase and free some of their former slaves' relatives. |
В 1837-1844 годах Элизабет потратила всё своё наличное наследство в размере 10000 долларов (около 200000 долларов на нынешние деньги), чтобы выкупить и освободить родственников своих бывших рабов. |
Many people who could not pay the taxes borrowed money from relatives and friends, also sold their properties at public auctions or sold their businesses to gather some money to pay. |
Люди, у которых не было денег, были вынуждены брать взаймы у родственников и знакомых, или продавать имущество на публичных аукционах, чтобы собрать деньги. |
In 931, Hugh of Arles, who had made himself King of Italy, dispossessed the Bonifacii in an attempt to consolidate all the important fiefs of Italy in his relatives' hands. |
В 931 году Гуго Арльский, сделавшийся королём Италии, сместил потомков Бонифациев в рамках своих усилий по консолидации наиболее важных владений в Италии в руках своих родственников. |
It has meant uniform costs of visas; has made it easier to obtain visas for close relatives, journalists, official delegations, transport crew members and some other groups of visitors; and abolished visas for holders of diplomatic passports. |
Оно включает в себя единую стоимость виз, а также облегчает получение виз для близких родственников, журналистов, официальных делегаций, членов экипажей транспортных средств и некоторых других групп въезжающих. |
The life of the independent producer on any channel is more like living in a dormitory, so he always longs to move to his own home, all the more so if he 'produced' enough relatives to fill up the whole dormitory . |
Жизнь независимого производителя на любом канале скорее напоминает жизнь в общежитской комнате, всегда хочется обзавестись собственным домом, особенно если количества "произведённых" родственников хватает на целое общежитие». |
After the funeral in the Union in Leningrad, poet Yesenin's body was transported by train to Moscow, where a farewell for relatives and friends of the deceased was also arranged. |
После гражданской панихиды в Союзе поэтов в Ленинграде тело Есенина было доставлено на поезде в Москву, где в Доме печати также было устроено прощание с участием родственников и друзей покойного. |
In the petition, the main and the only motive that prompted the members of Efremov family to take such a step, was their faith and desire to perpetuate the memory of relatives buried in Cherkassk land. |
Главным и единственным мотивом, побудившим наследников рода Ефремовых сделать такой шаг, в прошении названы вера и желание увековечить память родственников, похороненных в земле Черкасска. |
Okay, but there's no Adelas in the school, none of her friends, none of her relatives got that name. |
Так, но в школе нет никого по имени Адела, среди друзей и среди родственников тоже. |
In response, Warren's brothers issued a joint statement stating that they "grew up listening to our mother and grandmother and other relatives talk about our family's Cherokee and Delaware heritage". |
Её братья сообщили, что «росли, слушая рассказы матери, бабушки и других родственников о том, что у нас в роду есть чероки и делаверы». |
Whaitiri quickly tires of a diet of fish, so when her husband is away fishing, she takes a net and catches two of her husband's relatives, Tupeke-ti and Tupeke-ta. |
Фаитири быстро устала от однообразной пищи, и когда её муж отправился на рыбалку, она взяла сети и поймала в них двоих родственников Кайтангаты. |
Ichthyornis is notable primarily for its combination of vertebrae which are concave both in front and back (similar to some fish, which is where it gets its name) and several more subtle features of its skeleton which set it apart from its close relatives. |
Ихтиорнис примечателен прежде всего двояковогнутой формой позвонков (похожих на рыбьи, за что таксон и получил своё название), а также другими особенностями скелета, отличающими его от близких родственников. |
The next morning, the group stripped the muscle and organs from the bodies of Antonio, Dolan, Graves, and Murphy and dried it to store for the days ahead, taking care to ensure that nobody would have to eat his or her relatives. |
На следующее утро группа вырезала мышцы и органы из тел Антонио, Долана, Грейвса и Мёрфи и высушила их про запас на последующие дни, соблюдая правило, что никто не будет есть своих родственников. |
The order of priority for a child's placement with relatives is specified in articles 117 and 118 of the Marriage and Family Code. |
Приоритет устройства детей в семьи родственников закреплен нормами статей 117,118 Кодекса Республики Беларусь о браке и семье |
When someone who's never had much money, and never much cared suddenly comes into a lot, then crowds of relatives one's never been particularly aware of all start being terrifically hospitable. |
Когда у того, кто не имел денег, вдруг их появляется много, толпы родственников, о которых ты даже не знал, становятся гостеприимными. |
Judicial officials and staff of the Public Prosecutor's Office have reported that they have been watched by and received threats from the accused and his two sons, who belong to the army. Saquic's relatives and colleagues have also received threats. |
Сотрудники судебных органов и прокуратуры подтвердили, что подозреваемый и его два сына, военнослужащие вооруженных сил, следили за ними и угрожали им. Проводится также проверка угроз в адрес родственников и сподвижников Сакика. |
A disposition worded in favour of relatives of the testator, in general or indefinite form, shall be understood to have been made solely in favour of the heirs entitled to succeed. |
То положение завещания, которое составлено в общих и неопределенных выражениях в пользу родственников завещателя, трактуется исключительно в пользу тех наследников, которые призваны к наследованию. |
Other returnees have managed to find accommodation with relatives, neighbours or friends, or to live in temporary shelters, until their houses are vacated or new housing can be constructed. |
Другие репатрианты смогли устроиться у родственников, соседей или друзей или стали жить во времянках до тех пор, пока не освободятся их дома или не будет построено новое жилье. |
It is important to recall that, according to the Working Group's methods of work, in situations of presumption of death, the case or cases can be considered clarified only when there is concurrence of the relatives and other interested parties. |
Следует напомнить, что согласно методам работы Группы при наличии оснований полагать, что исчезнувшее лицо погибло, соответствующее дело можно считать выясненным при наличии подтверждающих свидетельств родственников и других заинтересованных сторон. |
If agreement is impossible, difficult questions are resolved with the participation of close relatives, representatives of the older generation, and when it is impossible to reach agreement, the question is dissolved by guardianship agencies. |
При отсутствии согласия, спорные вопросы разрешаются с участием близких родственников, представителей старшего поколения, а при невозможности достигнуть соглашения, вопрос разрешается органами опеки и попечительства. |
These businesses are usually self-financed or supported by capital borrowed from relatives, private money lenders or specialized banks. Deposit-taking microfinance institutes are affected by the fall in deposits. |
Чаще всего эти предприятия финансируются за счет собственных средств или средств, одолженных у родственников, частных заимодателей или в специализированных банках. |
He pointed out that the establishment of BPSV is a timely response to the claims of the relatives of victims and of victims themselves, who are frustrated at the State's delay in adopting measures to provide for reparations. |
При этом он заявил, что создание Бюро было вызвано необходимостью незамедлительного реагирования на требования родственников пострадавших и самих пострадавших, не удовлетворенных той медлительностью, с которой государство решает вопросы компенсации. |
If the court cancels the child's adoption, the mutual rights and duties of the adopted child and of the adopters (of the adopter's relatives) shall cease. |
В случае отмены судом усыновления ребенка, взаимные права и обязанности усыновленного ребенка и усыновителей (и их родственников) прекращаются. |
The attack on Mr. Munir Said Thalib's life, apart from being a violation of his rights and those of his relatives, has been committed as a general threat against all those struggling against enforced disappearance, individually or as an association. |
Покушение на жизнь г-на Мунира Саида Талиба помимо нарушения его прав и прав его родственников должно было также послужить уроком для всех тех, кто борется против насильственных исчезновений в личном качестве или в составе различных организаций. |