| I bet I have relatives here or something like that. | Бьюсь об заклад, у меня есть родственники здесь или что-то вроде этого. |
| I believe I have distant relatives at Gloucester. | Кажется, у меня есть какие-то дальние родственники в Глостере. |
| She must have grandparents, or relatives. | У нее должны быть дедушки или бабушки, или родственники. |
| First find out if he has any relatives in Nottingham. | Для начала, узнай, есть ли у него родственники в Ноттингеме. |
| Neither relatives nor journalists were allowed to attend. | К нему не были допущены ни родственники, ни адвокаты. |
| Inhabitants are mostly close or distant relatives. | Как всегда, вмешиваются родственники - близкие и дальние. |
| His east coast relatives haven't heard from him. | Его родственники на восточном побережье давно ничего от него не слышали. |
| No-one seems able to tell me if he has other relatives. | Похоже никто не может сказать мне, есть ли у него другие родственники. |
| He says we're relatives of Emiliano Zapata. | Мм? Он говорит, что мы родственники Эмилиано Сапаты . |
| It provides legal services to detainees by ensuring that lawyers and relatives are allowed scheduled visits. | ЦГПЧ оказывает правовую помощь задержанным лицам, следя за тем, чтобы адвокаты и родственники имели возможность регулярно посещать их. |
| Apparently some relatives became concerned when no one answered the telephone there for three weeks. | По всей видимости некоторые родственники стали волноваться из-за того, что никто не отвечает на телефон целых три недели. |
| This group also includes relatives of the very people accused. | В эту группы входят также родственники самих обвиняемых, что является неприемлемым. |
| His relatives or personal representatives must also be informed. | Кроме того, об этих мерах должны быть проинформированы его родственники или представители. |
| He was released after his relatives bribed the police. | После того, как его родственники подкупили сотрудников полиции, он был освобожден. |
| Notwithstanding this, his relatives provided him with similarly stamped arrest warrant. | Несмотря на это, его родственники отправили ему второй ордер с такой же печатью. |
| The relatives asked the Committee to request updated information from the State party on the present situation of the complainant. | Родственники попросили Комитет запросить у государства-участника обновленную информацию о нынешнем положении заявителя. |
| Dr. Saliha was released after his relatives paid a ransom of 600,000 Syrian pounds. | Д-р Салиха был отпущен после того, как его родственники заплатили выкуп в размере 600000 сирийских фунтов. |
| The State party submits that Mr. Moidunov's relatives did not seek to avail themselves of this procedure. | Государство-участник утверждает, что родственники г-на Мойдунова не стремились воспользоваться этой процедурой. |
| All my relatives live in this city. | Все мои родственники живут в этом городе. |
| I have relatives in Los Angeles. | У меня есть родственники в Лос-Анджелесе. |
| Ants and giraffes are distant relatives. | Муравьи и жирафы - дальние родственники. |
| All hearings were held in secret and even close relatives could not attend. | Все слушания проводились в ходе закрытых заседаний, на которых не могли присутствовать даже близкие родственники. |
| All hearings were held in secret and even close relatives could not attend the court hearings. | Весь процесс проходил тайно, и даже близкие родственники не могли присутствовать на судебных слушаниях. |
| 2.5 Abdelmotaleb Abushaala's relatives also called on the people's committees of Tripoli to intervene, but to no avail. | 2.5 Родственники Абдельмоталеба Абушаалы также обращались за помощью в народные комитеты Триполи, но безуспешно. |
| Reparations should take into account the gender perspective, considering that most relatives of missing persons are women. | При определении возмещения должны учитываться гендерные аспекты, поскольку родственники пропавших без вести лиц - это в основном женщины. |