I bet I have relatives here or something like that. |
Бьюсь об заклад, у меня есть родственники здесь или что-то вроде этого. |
I believe I have distant relatives at Gloucester. |
Кажется, у меня есть какие-то дальние родственники в Глостере. |
She must have grandparents, or relatives. |
У нее должны быть дедушки или бабушки, или родственники. |
First find out if he has any relatives in Nottingham. |
Для начала, узнай, есть ли у него родственники в Ноттингеме. |
Neither relatives nor journalists were allowed to attend. |
К нему не были допущены ни родственники, ни адвокаты. |
Inhabitants are mostly close or distant relatives. |
Как всегда, вмешиваются родственники - близкие и дальние. |
His east coast relatives haven't heard from him. |
Его родственники на восточном побережье давно ничего от него не слышали. |
No-one seems able to tell me if he has other relatives. |
Похоже никто не может сказать мне, есть ли у него другие родственники. |
He says we're relatives of Emiliano Zapata. |
Мм? Он говорит, что мы родственники Эмилиано Сапаты . |
It provides legal services to detainees by ensuring that lawyers and relatives are allowed scheduled visits. |
ЦГПЧ оказывает правовую помощь задержанным лицам, следя за тем, чтобы адвокаты и родственники имели возможность регулярно посещать их. |
Apparently some relatives became concerned when no one answered the telephone there for three weeks. |
По всей видимости некоторые родственники стали волноваться из-за того, что никто не отвечает на телефон целых три недели. |
This group also includes relatives of the very people accused. |
В эту группы входят также родственники самих обвиняемых, что является неприемлемым. |
His relatives or personal representatives must also be informed. |
Кроме того, об этих мерах должны быть проинформированы его родственники или представители. |
He was released after his relatives bribed the police. |
После того, как его родственники подкупили сотрудников полиции, он был освобожден. |
Notwithstanding this, his relatives provided him with similarly stamped arrest warrant. |
Несмотря на это, его родственники отправили ему второй ордер с такой же печатью. |
The relatives asked the Committee to request updated information from the State party on the present situation of the complainant. |
Родственники попросили Комитет запросить у государства-участника обновленную информацию о нынешнем положении заявителя. |
Dr. Saliha was released after his relatives paid a ransom of 600,000 Syrian pounds. |
Д-р Салиха был отпущен после того, как его родственники заплатили выкуп в размере 600000 сирийских фунтов. |
The State party submits that Mr. Moidunov's relatives did not seek to avail themselves of this procedure. |
Государство-участник утверждает, что родственники г-на Мойдунова не стремились воспользоваться этой процедурой. |
All my relatives live in this city. |
Все мои родственники живут в этом городе. |
I have relatives in Los Angeles. |
У меня есть родственники в Лос-Анджелесе. |
Ants and giraffes are distant relatives. |
Муравьи и жирафы - дальние родственники. |
All hearings were held in secret and even close relatives could not attend. |
Все слушания проводились в ходе закрытых заседаний, на которых не могли присутствовать даже близкие родственники. |
All hearings were held in secret and even close relatives could not attend the court hearings. |
Весь процесс проходил тайно, и даже близкие родственники не могли присутствовать на судебных слушаниях. |
2.5 Abdelmotaleb Abushaala's relatives also called on the people's committees of Tripoli to intervene, but to no avail. |
2.5 Родственники Абдельмоталеба Абушаалы также обращались за помощью в народные комитеты Триполи, но безуспешно. |
Reparations should take into account the gender perspective, considering that most relatives of missing persons are women. |
При определении возмещения должны учитываться гендерные аспекты, поскольку родственники пропавших без вести лиц - это в основном женщины. |