It is believed that this was in retaliation for an article critical of relatives of President Lukashenka published in Moskovskiy Komsomolets. |
Как полагают, это было сделано в отместку за публикацию в "Московском комсомольце" статьи, содержащей критику родственников президента Лукашенко. |
The orphanages had been eliminated by seeking close relatives who could take full responsibility for the child in exchange for a monthly subsidy from the Government. |
Для того чтобы ликвидировать приюты, были проведены розыски близких родственников, которые могли бы взять на себя заботу о детях. |
If a partner has no adult relatives, he must obtain the consent of his legal guardian or caregiver. |
В случае отсутствия родственников явно выраженное согласие на брак может дать попечитель или специально назначенное лицо. |
Bribes and kickbacks are often, although by no means exclusively, the preserve of relatives and close associates of leading public figures. |
Взятки и выплаты "благодарности" зачастую, хотя и не всегда, остаются частным делом родственников и близких партнеров ведущих государственных деятелей. |
With the exception of his relatives, the Monitoring Group has learned that those who did not return paid the Minister $14,000 per visa. |
Как стало известно Группе контроля, не считая родственников, остальные невозвращенцы заплатили министру по 14000 долл. США за визу. |
The right of detainees to receive visits from relatives and for their children to be looked after is also respected. |
Кроме того, обеспечивается право на посещение родственников, а также уход за детьми и забота о них. |
In 2007, 1,838,703 Two-way permit holders entered Hong Kong on exit endorsement for visiting relatives. |
В 2007 году для посещения своих родственников в Гонконг въехали 1838703 лиц, получивших такие разрешения. |
However, up until this time, Mr. Brodett or any of his relatives have failed to file such formal complaint to the IAD-NBI. |
Однако до настоящего времени ни г-н Бродетт, ни кто-либо из его родственников не обратился с такого рода официальной жалобой в ОВК НБР. |
Remittances from relatives living abroad are also a significant source of hard currency and amount to more than $1 billion annually. |
Важным источником инвалютных поступлений являются также поступающие от проживающих за границей родственников денежные переводы, объем которых ежегодно составляет не менее 1 млрд. долл. США. |
You who aren't a politician, but would like to be one, to help your relatives, to profit from it... |
Ты, который не занимается политикой, но хотел бы,... чтобы пристроить родственников, да и сам стащить что-нибудь. |
Remittances from relatives living abroad, including in the United States, are also a significant source of hard currency for Cuba and are estimated to be between $1.4 and $2 billion annually. |
Кроме того, такие переводы от родственников, проживающих за рубежом, в том числе в Соединенных Штатах, являются одним из важных источников получения Кубой твердой валюты, а объем таких переводов, по оценкам, составляет 1,4 млрд. долл. США в год. |
While they were often taken care of by relatives, which was very positive, orphans of poor families and vulnerable children had little access to support structures or essential services. |
Разумеется, часто о них заботится кто-либо из родственников, что само по себе является положительным моментом, однако сироты из бедных семей и дети из уязвимых групп населения не могут воспользоваться структурами поддержки и не имеют доступа к основным услугам. |
A sign of women's lack of empowerment is that their decisions to seek timely help are still strongly influenced by partners or relatives. |
Решение женщин об обращении к своевременной медицинской помощи до сих пор во многом зависит от их мужа или родственников, что свидетельствует о неравенстве прав и возможностей боливийских женщин. |
In June, the Domestic Violence Ordinance was expanded to include abuses at the hands of present or former cohabitants and relatives who do not live in the same premises. |
В июне была расширена сфера применения постановления «О домашнем насилии», благодаря чему оно теперь охватывает случаи злоупотреблений со стороны настоящих или бывших сожителей, а также родственников, не проживающих в том же домовладении. |
In the Soviet Union, any psychiatric patient could be hospitalized by request of his headman, relatives or instructions of a district psychiatrist. |
Фактически в Советском Союзе любой психиатрический пациент мог быть госпитализирован по просьбе его родственников, начальника на работе или по указаниям районного психиатра; согласие или несогласие пациента при этом ничего не значило. |
His family were keen on sport, football especially, and many of his relatives had played for junior clubs in Cork, including Rockmount. |
В семье Кинов традиционно любили спорт, особенно футбол, и многие из членов семьи и родственников играли за местные молодёжные команды Корка (включая знаменитый «Рокмаунт»). |
Case-history data of relevance to psychiatric heredity reflected the existence of mental patients or suicidal patterns among the respondent's closest (primary) relatives. |
Эти факты свидетельствовали о том, что среди ближайших (кровных) родственников респондента были умственно больные люди или люди, пытавшиеся покончить или покончившие жизнь самоубийством. |
Intermarriage between relatives in remote mountain villages, often one of the causes of the disease, was discouraged but not prohibited. |
В отдаленных горных поселениях проводится разъяснительная работа в целях предупреждения вступления в брак родственников, что часто является одной из причин этой болезни; однако такая практика не запрещена. |
Where the admission of relatives is concerned, a special, differentiated policy is pursued, dating from 1993. |
Начиная с 1993 года в отношении въезда в страну родственников соответствующих лиц проводится особая политика, предусматривающая использование к заявителям индивидуального подхода. |
They then looked for the children's relatives and, wherever possible, re-established contact between them until they could be reunited once more. |
Сотрудники ведут поиск родственников этих детей и всегда, когда это возможно, способствуют восстановлению контактов между ними и детьми вплоть до того момента, когда можно будет произвести полное воссоединение семьи. |
We commit ourselves to family-friendly policies aiming at the reconciliation of work with private life and with responsibilities for dependent relatives in particular. |
Мы обязуемся проводить политику во благо семьи, направленную на согласование интересов трудовой деятельности с интересами частной жизни и, в частности, с ответственностью за родственников, находящихся на иждивении. |
While the INS was investigating the whereabouts of her relatives, the minor was said to have been housed in the Boystown shelter facility. |
Кроме того, сообщалось, что во время проведения сотрудниками СИН расследования на предмет выяснения места жительства родственников ребенок находился в центре временного размещения "Бойз таун". |
War widows may be targeted by relatives eager to intimidate rival claimants for the inheritance of deceased men's property. |
Овдовевшие в результате войны женщины могут подвергаться притеснениям со стороны родственников, которые будут пытаться запугать претендентку на имущество, оставшееся после гибели мужчины. |
Approximately 56 percent of those cases involved violence or other mistreatment by husbands or relatives, including unwillingly being in a polygamous marriage, a situation affecting an estimated 14,000 women. |
Примерно 56% обращений касались насилия или иных форм проявления жестокости со стороны мужей или родственников, в том числе от женщин, принужденных к полигамному браку, в котором состоят порядка 14000 женщин. |
OHCHR-Colombia welcomes the efforts made during 2009 and notes that there is still a long way to go before relatives can fully participate in these processes. |
Отделение УВКПЧ в Колумбии приветствует меры, предпринятые в 2009 году, и отмечает, что еще предстоит проделать большую работу, чтобы добиться полномасштабного участия в процессах эксгумации родственников жертв насильственных исчезновений. |