Английский - русский
Перевод слова Relatives
Вариант перевода Родственников

Примеры в контексте "Relatives - Родственников"

Примеры: Relatives - Родственников
It was also reported that visits were not always allowed and that relatives were sometimes asked to pay. Сообщалось также, что посещение заключенных родственниками не всегда разрешается и порой с родственников требуют за это деньги.
Like us, they are heartbroken over the loss of their sons, relatives and loved ones. Как и мы, они мучительно переживают потерю своих детей, родственников и близких.
The request for sureties is a further obstacle given the absence of relatives or friends who can stand surety for migrants. Еще одной препоной является требование поручительства, учитывая отсутствие родственников или друзей, которые могут поручиться за мигрантов.
Others were accommodated by friends, relatives or members of the same ethnic group. Некоторые люди временно проживают у друзей, знакомых, родственников или представителей той же этнической группы.
The practice varies according to the demands of the girl's relatives. Вариант операции выбирается по желанию родственников девочки.
Furthermore, disappearances violate article 7 with regard to the relatives of the disappeared. Кроме того, исчезновения нарушают статью 7, касающуюся родственников исчезнувших лиц .
A widowed woman's life depends on her economic situation and the attitudes of her family, relatives and society. Жизнь овдовевшей женщины зависит от ее материального положения и отношения ее семьи, родственников и общества.
The housing rights of women should be protected against abusive husbands, relatives, landlords and employers. Права женщин должны защищаться от посягательств со стороны недобросовестных мужей, родственников, домовладельцев и работодателей.
Police officers have sought to extort money from human rights defenders in exchange for the release of their colleagues or relatives. Полицейские вымогают у правозащитников деньги в обмен на освобождение их коллег или родственников.
Sixth, we have revised an inheritance act, which protects widows from relatives of deceased husbands bent on grabbing property. В-шестых, мы пересмотрели акт о наследовании, который защищает вдов от действий со стороны родственников их покойных мужей, стремящихся заполучить собственность.
In the remaining cases, the information came from friends or relatives. В других случаях информация поступила от друзей или родственников.
The contributions were uniform, quarterly, and paid by the farmer for himself and his relatives. Взносы вносятся в равных долях ежеквартально и выплачиваются фермерами за себя и своих родственников.
The employees lived with relatives while awaiting government accommodation. В течение периода ожидания они жили у родственников.
The Government of Sierra Leone has established its own indirect contacts with RUF, primarily through traditional leaders and relatives. Правительство Сьерра-Леоне, действуя главным образом через старейшин и родственников, установило свои собственные непрямые контакты с ОРФ.
The role played by relatives in looking after the elderly should be voluntary and be viewed as an adjunct to community services. Уход родственников за престарелыми следует считать добровольной услугой, дополняющей общинные услуги.
He also insisted that he knew nothing of his relatives' previous drug-related offences. Он также настаивал, что ему ничего не было известно о предыдущих преступлениях его родственников, связанных с торговлей наркотиками.
The petitions have come from relatives of people arbitrarily detained or who have allegedly disappeared, asylum-seekers and persons involved in property disputes. Заявления поступают от родственников людей, которые были произвольно задержаны или, как утверждается, исчезли; лиц, ищущих убежища, и лиц, вовлеченных в имущественные споры.
Her relatives in Ukraine are said to have been pressured by means of threats to provide information about her whereabouts. На ее родственников в Украине якобы оказывается давление угрозами, с тем чтобы они сообщили ее местонахождение.
Approximately 1,600 lived in refugee centres; the rest were on their own or were staying with relatives and acquaintances. Приблизительно 1600 человек жили в центрах для беженцев; остальные устраивались собственными силами или останавливались у родственников и знакомых.
The arrested person must also be informed of his/her right not to incriminate him/herself or his/her relatives. Арестованное лицо должно также информироваться о его праве не давать показаний против самого себя или своих родственников.
This principle extends to other rights and legal interests of relatives of infected persons. Этот принцип распространяется на соблюдение других прав и законных интересов родственников инфицированных лиц.
The information detailed the efforts carried out by the families of the victims to learn the whereabouts of their disappeared relatives. В этой информации содержатся сведения об усилиях, прилагаемых семьями жертв по выяснению местонахождения их исчезнувших родственников.
Spain seeks compensation for the costs of the telephone calls made by relatives of evacuees from Spain. Испания испрашивает компенсацию расходов на телефонные звонки родственников эвакуированных из Испании.
He left Minsk and stayed with relatives from July 2000 to June 2001. Он уехал из Минска и с июля 2000 года по июнь 2001 года жил у родственников.
In addition, convicted persons are granted short-term leave to visit relatives on personal family grounds. Кроме того, осужденным предоставляются краткосрочные отпуска для посещения родственников по личным семейным обстоятельствам.