With regard to the statement contained in paragraph 77 about protection provided to relatives of leaders of dissident groups, my Government considers that the crimes of individuals should not be visited upon relatives. |
Что касается содержащегося в пункте 77 заявления об охране, предоставляемой родственникам лидеров оппозиционных групп, то мое правительство считает, что преступления отдельных лиц нельзя переносить на родственников. |
She keeps in close contact with relatives and associations of relatives and recognizes that they are in great need of material and psycho-social support. |
Она поддерживает тесные контакты с родственниками и ассоциациями родственников пропавших без вести и признает, что они крайне нуждаются в материальной и психо-социальной поддержке. |
The Special Rapporteur was told that some 100 prisoners did not receive family visits at all because they do not have living close relatives or because the relatives eligible to visit them could not obtain security clearance. |
Специальному докладчику было заявлено, что около 100 заключенных вообще не имеют свиданий с родственниками, поскольку у них нет оставшихся в живых близких родственников или же родственники, которые могли бы навестить их, не могут получить соответствующее разрешение службы безопасности. |
He maintains that he was prohibited from meeting or corresponding with his relatives until 1997 and could not complain regarding the inadequate performance of the lawyer and request his relatives to look for another defender. |
Он утверждает, что ему было запрещено встречаться с родственниками или вести с ними переписку до 1997 года, поэтому он не мог пожаловаться на неудовлетворительную работу адвоката и просить родственников найти другого защитника. |
They request the Committee to recommend that Belarus abolish the practice of not returning the body of executed persons to relatives and of concealing from relatives the location of the burial site. |
Они просят Комитет рекомендовать Беларуси запретить эту практику невыдачи тела казненных их родственникам и сокрытия от родственников места их захоронения. |
Or you can just wait for the next break-in from your circle of friends and relatives. |
Или просто можешь подождать следующего взлома от твоих друзей или родственников. |
Among the many pictures of relatives and people he never knew were several photographs of bacon and lumber. |
Среди кучи снимков родственников и незнакомцев нашлась пара фотографий бекона и древесины. |
I would never have troubled you with my relatives' mishaps. |
Я не хотел тревожить вас проблемами моих родственников. |
And if we get the names of any relatives, I will call them myself. |
И если узнаем имена каких-то родственников, я им сам позвоню. |
We need to find those relatives. |
Дэниэл, надо найти ее родственников. |
We've got parades planned, curfews, executions, so... a curious day to go visiting relatives. |
У нас запланированы парады, комендантский час, казни, так что... довольно, любопытный день для посещения родственников. |
You have a lot of relatives in America. |
У тебя много родственников в Америке. |
The dead winos had no relatives to complain about their fire bombing. |
У мертвых пьяниц не было родственников, которые могли бы пожаловаться на их смерть. |
In all, I lost some 65 relatives more or less nearby. |
В целом я потерял 65 родственников, около того. |
I don't know of any relatives in Luxembourg, definitely no one who would name me in their will. |
Я не знаю никаких родственников в Люксембурге, и уж точно таких, которые бы внесли меня в свое завещание. |
She lost all her relatives when she was young. |
Она потеряла всех родственников когда была маленькой. |
We wanted to visit our relatives who live to the east of these mountains. |
Мы хотели навестить наших родственников, которые живут к востоку от этих гор. |
It paid some of its relatives by the name of Craig. |
Его оплатил кто-то из её родственников по фамилии Крэйг. |
Somewhere that I have no relatives. |
Оттуда, где у меня нет родственников. |
We checked all the cottages of his colleagues, friends, relatives. |
Нет, мы проверили коттэджи всех его коллег, друзей и родственников. |
I have a lot of relatives who hate me now. |
Теперь у меня куча родственников, которые меня ненавидят. |
Yes, but we've tested all my relatives. |
Да, но мы проверили всех моих родственников. |
The digestive results show that he's been feeding off his own kind, blood relatives. |
Анализ содержимого желудка показал, что он питался от собственного вида, от кровных родственников. |
I understand that five of your relatives were killed in that U.S. missile strike. |
Насколько я понимаю, 5 Ваших родственников были убиты во время ракетного удара США. |
We need to compile a list of Kelly's direct relatives, friends, co-workers, boyfriends, everyone. |
Мы должны составить список ближайших родственников Келли, ее друзей, коллег, парней, короче - всех. |