| Allegations included threats against the inmates' relatives. | Были также получены сообщения об угрозах в отношении родственников заключенных. |
| I might find... some of my relatives. | Я может быть найду... кого то из моих родственников. |
| Children, grandchildren, relatives and boor tenants. | Всех до единого: детей, внуков, родственников и квартиросъёмщиков. |
| A spell upon her relatives who still live there... | Заклинание на её родственников. которые до сих пор живут там... |
| It said I had no living relatives. | Это говорит о том, что у меня нет живых родственников. |
| Any addiction is excruciating for an addict and his relatives. | Любая зависимость мучительна как для самого зависимого, так и для его родственников. |
| They were mostly orphans who lived with distant relatives. | Это были в основном сироты, которые жили у дальних родственников. |
| He never married and had no near relatives. | Он никогда не был женат, у него не осталось близких родственников. |
| I dislike relatives in general, my own in particular. | Я не люблю вообще всех родственников, а моих собственных - в особенности. |
| We take girls without living parents or relatives. | Мы не может забирать детей у живых родителей и родственников. |
| The homeowners, obviously, and... probably some relatives. | У владельцев, конечно, и... возможно, у каких-то родственников. |
| Thus, for persons without documents or relatives in Croatia, return remains impossible. | Таким образом, для лиц, не имеющих хорватских документов или родственников в Хорватии, возвращение остается несбыточной мечтой. |
| The majority are living with friends and relatives. | Большинство из них в настоящее время живут у друзей и родственников. |
| Micro-enterprises that limit business contacts to close acquaintances and relatives stay small. | Микропредприятия, ограничивающие свои деловые контакты узким кругом знакомых и родственников, так и остаются мелкими. |
| There's no living relatives that I know of. | Насколько я знаю, никого из родственников в живых не осталось. |
| At the same time his relatives in India were harassed by the police. | В то же время полиция преследовала и его родственников в Индии. |
| The author also asserts that the European Court of Human Rights has given considerable weight to letters from relatives. | Автор также отмечает, что Европейский суд по правам человека придает существенное значение письмам родственников. |
| The State party should ensure access to these records by lawyers and relatives of those detained. | Государству-участнику следует обеспечить доступ адвокатов и родственников задержанных к этим записям. |
| In some cases, families choose not to visit relatives in prison. | В некоторых случаях семьи предпочитают не посещать родственников в тюрьме. |
| Current assessments suggest that the genetic diversity of cultivated, farmed species, their wild relatives and other socio-economically important species is still declining. | Последние оценки показывают, что генетическое разнообразие культивируемых, разводимых видов, их диких родственников и других видов, ценных с социально-экономической точки зрения, по-прежнему уменьшается. |
| Schools, mosques and churches were transformed into shelters for new arrivals, and families took in both relatives and strangers. | Школы, мечети и церкви были преобразованы в прибежище для новых прибывающих беженцев, а семьи принимали и родственников, и незнакомцев. |
| In several cases, the resumption took place with no public announcement, or even notification to relatives or lawyers. | В ряде случаев казни возобновлялись без публичного объявления или даже без уведомления родственников или адвокатов. |
| As the identification process progresses, families have started to receive answers regarding the fate of their missing relatives. | По мере того как идет процесс идентификации, семьи начинают получать ответы на вопросы о судьбе своих пропавших без вести родственников. |
| A number of individuals were also executed in secret, without relatives being informed or given the opportunity for a final visit. | Несколько человек были казнены тайно без уведомления родственников и без права на последнее свидание. |
| He does not have any relatives at all. | У него совсем нет никаких родственников. |