| Clara doesn't have any relatives anywhere. | У Клары не было родственников. |
| I have no living relatives. | У меня нет живых родственников. |
| So then I just start calling up relatives? | Значит я должна обзванивать родственников? |
| Assistance from friends and relatives | Помощь от друзей и родственников |
| He doesn't have any relatives? | У него нет родственников? |
| Garcia's searching for relatives now. | Гарсия сейчас разыскивает родственников. |
| No relatives or friends nearby. | Нет родственников или друзей неподалеку. |
| Investigate legal ramifications of impaling relatives. | Что закон говорит о насаживании родственников на булавку. |
| Don't you have relatives to pick up? | Вы не встречаете родственников? |
| Both the person with schizophrenia and their first degree healthy relatives have smaller gray matter volume than the second degree healthy relatives. | И у больных шизофренией, и у их здоровых родственников первой степени был обнаружен меньший объём серого вещества передней поясной извилины по сравнению с родственниками второй степени. |
| So for example, take katydids, which are relatives of crickets and grasshoppers. | Для примера возьмём кузнечиков, родственников сверчков. |
| Mom and me had to pretty much survive off the handouts of relatives. | Нам с матерью пришходилось выживать без поддержки родственников. |
| He is free to move about within the Australian community provided he is in the presence of one of his nominated relatives. | Ему предоставлена свобода передвижения в пределах австралийской общины в сопровождении одного из приставленных родственников. |
| Reunions of separated families and relatives took place, and various economic exchanges are now under way. | Осуществляется воссоединение разделенных семей и родственников, и проводятся различные экономические преобразования. |
| Other close relatives may be admitted where there are exceptionally compelling circumstances. | Приезд других близких родственников допускается в исключительно вынужденных обстоятельствах. |
| I was staying at a relatives' house in the Ramallah area. | Я гостил у родственников в районе Рамаллаха. |
| A full list of relatives against whom there shall be no requirement to testify shall be established by law . | Полный перечень родственников, дача показаний против которых необязательна, определяется законом . |
| Also, a legal status for relatives of victims of enforced disappearance had been established and regional round tables had taken place. | Кроме того, был введен правовой статус для родственников жертв насильственного исчезновения и организованы региональные совещания за круглым столом. |
| Boards of trustees have been established, and also parents' committees made up of convicts' parents and other close relatives. | Созданы Попечительские Советы, а также родительские комитеты из числа родителей и других близких родственников осужденных. |
| Includes Search: Search missing relatives, old people got lost, baby... | Включает Поиск по сайту: Поиск пропавших без вести родственников старые люди пропали, ребенок... |
| But for distant relatives in the eyes need not be discouraged as long as close to our heart. | Но для дальних родственников в глаза не нужно отчаивайтесь, если близко к сердцу. |
| All attempts to find her Janis at the home of relatives in Riga fails. | Все попытки Яниса найти её на квартире у рижских родственников заканчиваются неудачей. |
| We were visiting relatives, tea growers in Munnar. | Мы гостили у родственников, которые выращивали чай в Мунаре. |
| This could mean losing girlfriends, wives, relatives, jobs. | На пути вам предстоит терять подруг, жен, родственников, работу. |
| Family history information was obtained from the patient regarding their immediate relatives. | От пациентов также был получен семейный анамнез относительно их близких родственников. |