Clara doesn't have any relatives anywhere. |
У Клары не было родственников. |
I have no living relatives. |
У меня нет живых родственников. |
So then I just start calling up relatives? |
Значит я должна обзванивать родственников? |
Assistance from friends and relatives |
Помощь от друзей и родственников |
He doesn't have any relatives? |
У него нет родственников? |
Garcia's searching for relatives now. |
Гарсия сейчас разыскивает родственников. |
No relatives or friends nearby. |
Нет родственников или друзей неподалеку. |
Investigate legal ramifications of impaling relatives. |
Что закон говорит о насаживании родственников на булавку. |
Don't you have relatives to pick up? |
Вы не встречаете родственников? |
Both the person with schizophrenia and their first degree healthy relatives have smaller gray matter volume than the second degree healthy relatives. |
И у больных шизофренией, и у их здоровых родственников первой степени был обнаружен меньший объём серого вещества передней поясной извилины по сравнению с родственниками второй степени. |
So for example, take katydids, which are relatives of crickets and grasshoppers. |
Для примера возьмём кузнечиков, родственников сверчков. |
Mom and me had to pretty much survive off the handouts of relatives. |
Нам с матерью пришходилось выживать без поддержки родственников. |
He is free to move about within the Australian community provided he is in the presence of one of his nominated relatives. |
Ему предоставлена свобода передвижения в пределах австралийской общины в сопровождении одного из приставленных родственников. |
Reunions of separated families and relatives took place, and various economic exchanges are now under way. |
Осуществляется воссоединение разделенных семей и родственников, и проводятся различные экономические преобразования. |
Other close relatives may be admitted where there are exceptionally compelling circumstances. |
Приезд других близких родственников допускается в исключительно вынужденных обстоятельствах. |
I was staying at a relatives' house in the Ramallah area. |
Я гостил у родственников в районе Рамаллаха. |
A full list of relatives against whom there shall be no requirement to testify shall be established by law . |
Полный перечень родственников, дача показаний против которых необязательна, определяется законом . |
Also, a legal status for relatives of victims of enforced disappearance had been established and regional round tables had taken place. |
Кроме того, был введен правовой статус для родственников жертв насильственного исчезновения и организованы региональные совещания за круглым столом. |
Boards of trustees have been established, and also parents' committees made up of convicts' parents and other close relatives. |
Созданы Попечительские Советы, а также родительские комитеты из числа родителей и других близких родственников осужденных. |
Includes Search: Search missing relatives, old people got lost, baby... |
Включает Поиск по сайту: Поиск пропавших без вести родственников старые люди пропали, ребенок... |
But for distant relatives in the eyes need not be discouraged as long as close to our heart. |
Но для дальних родственников в глаза не нужно отчаивайтесь, если близко к сердцу. |
All attempts to find her Janis at the home of relatives in Riga fails. |
Все попытки Яниса найти её на квартире у рижских родственников заканчиваются неудачей. |
We were visiting relatives, tea growers in Munnar. |
Мы гостили у родственников, которые выращивали чай в Мунаре. |
This could mean losing girlfriends, wives, relatives, jobs. |
На пути вам предстоит терять подруг, жен, родственников, работу. |
Family history information was obtained from the patient regarding their immediate relatives. |
От пациентов также был получен семейный анамнез относительно их близких родственников. |