| These are my relatives - hundreds of them. | Это моя родня - их сотня душ. |
| You got any relatives here in Georgia? | У тебя есть родня тут, в Джорджии? |
| I want our relatives from Houki to attend your wedding. | Я хотела бы, чтобы родня из Хоки были на свадьбе. |
| Have all your relatives arrived in Beijing? | Вся твоя родня приехала в Пекин? |
| Rest of these landowners got relatives ready to inherit their properties, which means we're back at square one. | А у остальных землевладельцев есть родня, готовая наследовать их землю, и это означает, что мы вернулись к тому, с чего начали. |
| In the courtyard at this time between the head of the family and his brother, a grand scandal unfolds, into which the rest of the relatives are drawn. | Во дворе в это время между главой семейства и его братом разворачивается грандиозный скандал, в который втягивается остальная родня. |
| Do you have relatives in San Sebastiano? | У тебя родня в Сан-Себастьяно? - Нет. |
| Though I'm bound to say... all the London relatives seemed to enjoy it no end. | Но, должна сказать, что, похоже, вся моя лондонская родня была от них в восторге. |
| That was it but I was proud and bandaged, and my relatives fainted with horror. | Так вот, но зато я был гордый и в бинтах, а родня упала в обморок. |
| I had another go at my family tree and I've got relatives from eastern Europe living practically round the corner! | Я ещё раз просмотрела свою родословную и выяснила, что у меня есть родня из восточной Европы, живущая практически за углом! |
| When they find out "Shy Soza" has quite a set-up here in Edo, it won't just be relatives talking, it'll be the entire clan | Когда они узнают, что "Застенчивый Содза"... так устроился в Эдо, об этом будет говорить не только родня, но и весь клан. |
| He played in such performances as Wandering Stars, Half of New York to Me Now Relatives and others. | Играет в спектаклях «Блуждающие звезды», «Пол-Нью-Йорка мне теперь родня» и других. |
| THE MANDELS ARE OUR ONLY RELATIVES. | Так что Мандели - наша единственная родня. |
| We're basically relatives. | Мы с тобой, считай, родня. |
| Maybe those are his relatives. | Это, должно быть, его родня. |
| You are all relatives. | Вы же все родня. |
| After all, we're your only relatives. | Мы же твоя единственная родня! |
| I mean relatives coming after their savings, telemarketers reverse-mortgage scams. | В смысле, ну ты знаешь, родня хочет их сбережения, магазины на диване, афёры с обратной ипотекой. |
| disowned by our parents a long time ago because of his reprehensible habits which disgraced the reputation of the family and ostracized by his relatives ever since I leave the house and land where he now lives known as San Antonio to do with as he pleases. | давно отвергнутому нашими родителями из-за его предосудительных привычек, который опозорил семью и которого с тех пор считает изгоем вся родня, я оставляю усадьбу, в которой он сейчас живёт, известную как Сан-Антонио , дабы распоряжался ею по своему усмотрению . |
| They are relatives to you, but strange men to others. | Это твоя родня, но для других они чужие. |
| All the relatives for the photo! | Родня, пошли фотографироваться! |
| Without raw materials, the factory shuts down and the Once-ler's relatives leave. | Без сырья фабрики закрылись и родня покинула Раз-и-готово. |