Английский - русский
Перевод слова Relatives
Вариант перевода Родственников

Примеры в контексте "Relatives - Родственников"

Примеры: Relatives - Родственников
You must patiently wait for the relatives to disperse. Нужно терпеливо ждать, когда рассеется толпа вокруг родственников.
One of the relatives was determined to destroy us and - and all of our work here. Один из родственников решил нас уничтожить и всё, что мы здесь сделали.
It's not present in parents, relatives, nothing. Его нет у родителей, родственников, они чисты.
Tracy has been working for Marcella's relatives this whole time. Трейси всё это время работал на родственников Марселлы.
You know exactly how many relatives you have. Ты отлично знаешь, сколько у тебя родственников.
What's also interesting is seeing the relatives of patients that you've treated. Ты знаешь, это также интересно - видеть родственников пациентов, которых лечил.
It might help to find out if he has relatives. Было бы неплохо, если бы удалось найти его родственников.
The more church folks and relatives the better. Чем больше прихожан и родственников, тем лучше.
I can't leave my relatives. Я не могу оставить своих родственников.
So I shuffled around distant relatives for a while. Так что я упустил вокруг дальних родственников на время.
He spent the last 60 years killing every one of my relatives except he's a psychopath. Он потратил последние 60 лет убивая Каждого из моих родственников за исключением того, что он психопат.
I don't think folks realize how much we have to learn from our aging relatives. Я не думаю, что люди понимают, как много мы должны учиться у наших престарелых родственников.
I see a lot of relatives on Sundays, anxious to leave as soon as they get here. Меня навестили кучу родственников в воскресение, я страстно желал уехать, как только они приехали.
We're also setting a hotline for the relatives - to be with their families. Мы также открыли горячую линию для родственников, которые хотят объединиться со своей семьей.
I suggest you look for long-lost relatives either in Armenia or Lebanon. Я думаю, тебе стоит поискать его дальних родственников в Армении или Ливане.
And then they started bringing out the crying weeping relatives. А потом стали приглашать рыдающих, стонущих родственников.
Pippo Calo killed several relatives of mine, but at one time we were great friends. Пиппо Кало убил нескольких моих родственников, но однажды мы были большими друзьями.
16.17 The practice of child adoption is quite common in the Tuvaluan society especially amongst close kinship and blood relatives. 16.17 Практика усыновления детей широко распространена в тувалийском обществе, особенно среди близких родственников и кровных родственников.
The hearing was closed and allegedly no relatives of Mr. Jalilov were admitted to the courtroom. Слушание проходило в закрытом режиме, и, по имеющейся информации, никто из родственников г-на Жалилова в зал судебных заседаний допущен не был.
Remittances from relatives living abroad, including in the United States, are also a significant source of hard currency. Также значительным источником иностранной валюты являются денежные переводы от проживающих за границей родственников, в том числе из Соединенных Штатов.
Bahrain has also established a Special Compensation Fund for victims and relatives of victims affected by the recent incidents. Бахрейн также учредил специальный компенсационный фонд для жертв и родственников жертв, пострадавших в результате недавних инцидентов.
Such information must include the steps taken on the basis of the evidence provided by the relatives or other witnesses. Такая информация должна включать меры, принятые на основе показаний родственников и других свидетелей.
Interviews have been conducted with his relatives, staff members, friends, associates and colleagues. Был проведен допрос его родственников, сотрудников, друзей, помощников и коллег.
The arrested person himself must also be given a possibility to inform his relatives about his arrest. Арестованному должна быть также предоставлена возможность лично информировать своих родственников о своем аресте.
Some of them were at liberty, but others were in detention, in which event the testimony came from direct relatives. Некоторые из этих лиц находились на свободе, тогда как другие оставались в местах заключения; в последнем случае свидетельства исходили от их ближайших родственников.