Английский - русский
Перевод слова Relatives

Перевод relatives с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Родственников (примеров 1959)
The number of uterine relatives is inconsequential. Число единоутробных родственников значения не имеет.
Subsequently, this restrictive law was amended to allow access to detainees by relatives and defence lawyers. Впоследствии в этот закон, предусматривающий такие ограничения, были внесены поправки, обеспечивающие доступ к задержанным лицам родственников и защитников.
Can you get any friends or relatives to help out? А нельзя занять у друзей или родственников?
The 2009-10 DHS evaluated four types of basic household decisions: women's own health care, making large household purchases, making household purchases for daily needs, and visits to her family or relatives. В рамках медико-демографического обследования 2009 - 2010 годов была проведена оценка решений, принимаемых по четырем группам основных семейных вопросов, а именно: охрана здоровья женщины, крупные семейные покупки, покупка товаров повседневного потребления на семью и посещение родителей или других родственников женщины.
Informing the patient's relatives, statutory representative or, in their absence, another person indicated by him/her of any changes in his/her health condition or any noteworthy incidents affecting it информировать родственников или законного представителя пациента, а при отсутствии их - иное лицо по его указанию об изменениях в состоянии его здоровья и о чрезвычайных происшествиях с ним
Больше примеров...
Родственники (примеров 1078)
This group also includes relatives of the very people accused. В эту группы входят также родственники самих обвиняемых, что является неприемлемым.
It seems that Yu Ri's father was convinced by his relatives. Похоже, отца Ю Ри уговорили родственники.
If the patient hasn't left instructions, it is up to the relatives to decide what the patient would have wanted. Если пациент не оставил инструкции, родственники должны решить чего пациенту хотелось бы.
Journalists, as well as their employers and relatives, may alert ICRC when a journalist is missing, wounded or detained in order to request assistance. Журналисты, их работодатели и родственники могут сообщить МККК о случаях отсутствия, ранения или задержания того или иного журналиста и обратиться к нему с просьбой о помощи.
Relatives were to be promptly informed of a child's arrest and a probation officer was required to evaluate the arrested juvenile's personal circumstances in every case. Об аресте ребенка безотлагательно извещаются родственники, и пробационному работнику надлежит в каждом конкретном случае оценить личные обстоятельства арестованного несовершеннолетнего.
Больше примеров...
Родственниками (примеров 851)
It should be attained that siblings are not separated and that they are ensured a possibility to communicate with their close relatives, and so on. Следует добиваться того, чтобы родные братья и сестры не разлучались и им была гарантирована возможность общаться со своими близкими родственниками и т. д.
Arrangements are made for detainees at the Ministry of National Security remand centre to meet with their immediate relatives, should they so wish. Лицам, содержащимся в следственном изоляторе Министерства национальной безопасности, в соответствии с их желаниями, создаются условия для встречи с близкими родственниками.
These restrictions limited the access of the Gali population to cheaper food and non-food items in the Zugdidi district and their contacts with relatives across the ceasefire line. Это ограничивало доступ населения Гали к более дешевым продуктам питания и непродовольственным товарам в Зугдидском районе и их контакты с родственниками, проживающими за линией прекращения огня.
Immigrants are given the option of purchasing an apartment with immediate relatives. Репатриантам предоставляется возможность совместного приобретения квартиры с их близкими родственниками (родителями, супругами, детьми).
If the condition worsens and the treatment administered is not effective, after the acute condition has been relieved, the patient is transferred, after consultation with his relatives, to a special closed institution. При прогрессировании состояния и отсутствии эффекта от проводимого лечения больных после снятия острого процесса переводят по согласованию с родственниками в специальное учреждение закрытого типа.
Больше примеров...
Родственникам (примеров 548)
The penalties imposed on the convicted shall not be applicable to his/her family members and relatives". Назначенные осужденному наказания неприменимы к членам его семьи и родственникам".
A more complex issue arises when genetic information about one person is shared with relatives for whom the information could have important health consequences. Более сложный вопрос возникает в тех случаях, когда генетическая информация о конкретном человеке сообщается родственникам, для которых такая информация может иметь важные последствия для здоровья.
Family members will only be able to send parcels to their immediate relatives; семьям разрешается отправлять посылки лишь ближайшим родственникам;
(c) Mr. Rafalskiy was not allowed access to a defence lawyer nor to his relatives. с) г-н Рафальский не имел доступа к адвокату и к своим родственникам;
Foreign citizens and stateless persons may adopt children only if it is impossible to place them with Kyrgyz families permanently domiciled in Kyrgyzstan or to have them adopted by the children's relatives regardless of their citizenship and place of residence. Усыновление детей иностранными гражданами или лицами без гражданства допускается только в случаях, если не представляется возможным передать этих детей на воспитание в семьи граждан КР, постоянно проживающих на территории КР, либо на усыновление родственникам детей независимо от гражданства и места жительства этих родственников.
Больше примеров...
Родных (примеров 89)
He isolated himself from the outside world, keeping a small circle of friends and relatives. Исполнял их на собственноручно вырезанном гусле, в узком кругу друзей и родных.
In some cases, the victims' families exhumed the remains of presumed relatives without any official oversight or control. В одних случаях родственники жертв эксгумировали прах предполагаемых родных без всякого официального контроля или надзора.
The Hospital considers it a priority to have relatives nearby, as the family's love often helps patients to improve. Лечебница уделяет приоритетное внимание близости с семьей, так как во многих случаях поддержка родных помогает пациентам вылечиться.
From his school-years he started to paint portraits of his relatives and friends. С ученических лет Маковский успешно портретировал родных и друзей.
More and more often we don't have time to congratulate personally, but now you can make your relatives, friends and sweetheart happy with the help of our service «Flowers Delivery». Все чаще мы сталкиваемся с тем, что у нас нет возможности поздравить человека лично, но теперь вы можете порадовать родных и близких, друзей и любимых с помощью нашего сервиса «Flowers Delivery».
Больше примеров...
Родственниках (примеров 62)
I'll need all the information you have about your relatives. Мне нужна информация о Ваших родственниках, которой Вы располагаете.
Obtain, with assistance of the competent bodies, information on relatives and property left in his country получение при содействии соответствующих органов информации о родственниках, проживающих в его стране, и об оставленном там имуществе
Girls are expected to participate in the daily labour needed for the family to survive, such as cultivating crops, tending livestock, carrying water, gathering firewood, cooking, cleaning and caring for younger children and elderly relatives. Считается, что девочки должны участвовать в повседневной работе, необходимой для выживания семьи, например возделывать сельскохозяйственные культуры, пасти скот, носить воду, собирать хворост, готовить еду, убирать и заботиться о маленьких детях и престарелых родственниках.
In addition, archives of human rights organizations were built during the dictatorship, and they offer two particularly important kinds of information: documentation of habeas corpus appeals made by families about disappeared relatives and letters given to families in response to their claims. Кроме того, в период диктатуры были созданы архивы правозащитных организаций, в которых содержится особо важная информация двух видов: ходатайства по процедуре хабеас корпус, поданные семьями о пропавших без вести родственниках, и письма, направленные семьям в ответ на их обращения.
With the consent of those concerned, lists of people either providing news or looking for news from relatives have been published on paper and on the ICRC website, and broadcasted on radio or TV. С согласия заинтересованных сторон распространялись в печатном виде или на веб-сайте МККК списки лиц, которые либо располагали информацией, либо обращались с просьбой об информации о своих родственниках.
Больше примеров...
Близкие (примеров 106)
The merchant and his relatives reportedly decided to avoid confrontation, and went to lodge a complaint with the police. Указанный торговец и его близкие, приняв решение не допустить столкновения, обратились с жалобой в комиссариат полиции.
The ex-FAR child soldiers in particular took part in the genocide to a greater extent than the others, who rather undertook acts of reprisal, taking advantage of the fact that their own parents or relatives had been massacred during the genocide and the hostilities. Дети, сражавшиеся в рядах бывших ВСР, в основном участвовали в геноциде, за исключением тех, которые главным образом совершали репрессивные акты, руководствуясь тем, что их собственные родители или близкие были убиты в результате геноцида или в ходе военных действий.
In the event that everyday family conflicts arise, they are traditionally resolved by relatives and close friends - representatives of the older generation. В случае возникновения семейно-бытовых конфликтов их решение традиционно осуществляют родные и близкие - представители старшего поколения.
If necessary, the legal representatives of the minor or his close relatives may also be summoned. В случае необходимости вызываются также законные представители несовершеннолетнего или его близкие родственники .
Mr. Huhle asked why the Convention provision allowing relatives to directly request information about a person deprived of liberty had not passed into French law. Г-н Хухле спрашивает, почему положение Конвенции, согласно которому близкие родственники могут напрямую запрашивать информацию о задержанном, не фигурирует во французском законодательстве.
Больше примеров...
Близким (примеров 73)
The establishment of a database on summary executions and enforced disappearances to help in defining a strategy for dealing with this grim phenomenon and to provide assistance to the relatives of victims. чтобы был создан банк данных по вопросу о внесудебных казнях и недобровольных исчезновениях в целях разработки более четкой стратегии преодоления той драматической ситуации, в которой находится страна, и оказать помощь близким.
The court may decide to allow close relatives of the defendant and the victim and other persons to be present during closed sessions, having warned them of their obligation not to disclose information about the matters examined during such sessions. Суд вправе разрешить близким родственникам подсудимого и потерпевшего, а также другим лицам присутствовать при проведении закрытых заседаний, предупредив их об ответственности за разглашение сведений об исследуемых на этих заседаниях обстоятельствах.
In the event of refusal by one or both parents to allow close relatives of the child to exercise their right to contact with the child, the matter is settled by a court in the light of the child's interests and the child's opinion. В случае отказа родителей близким родственникам ребенка в праве на общение с ребенком, суд разрешает спор, исходя из интересов ребенка и с учетом его мнения.
The intention of the President to issue a decree prohibiting close relatives of ministers, ministerial advisers, members of Parliament, governors and some deputy ministers from serving in customs and revenue collection departments throughout government; намерение президента опубликовать указ, запрещающий близким родственникам чиновников в ранге министра, советника министра, члена парламента, губернатора и заместителя министра в некоторых ведомствах работать в таможенных органах и любых правительственных департаментах, занимающихся сбором доходов;
Owing to the automatic monitoring and information, said service dispenses the subscribers, upon their arrival at a new place, with the necessity of calling the relatives or sending short SMS to them about that. Данная услуга, производя мониторинг и оповещение в автоматическом режиме, освободит абонентов от необходимости каждый раз по прибытии в новое место звонить или отправлять короткие сообщения SMS своим близким, чтобы сообщить о благополучном прибытии.
Больше примеров...
Родные (примеров 37)
Now all my relatives and friends also use it and notice improvements in their health! Теперь все мои родные и близкие тоже лечатся и отмечают улучшение в своем здоровье!
They're my only relatives Do you have their phone number? Родные здесь у меня были только они, а нет ли у вас номера их телефона?
Maybe only my daughters, my wife, my close relatives are not less important to me. Разве только моя семья, мои дочери, моя жена и родные - это то, что я не могу поставить ниже.
When she returned from Armenian captivity, Arzu Amralieva reported that on 18 April 1993, 19 people were shot on the spot and 30, including some of her relatives, were taken hostage. Возвратившаяся из армянского плена Арзу Амралиева рассказала, что 18 апреля 1993 года на месте были расстреляны 19 человек из 30 взятых в заложники, в том числе и ее родные.
The decree states that claims for rehabilitation "may be filed by the next of kin or close relatives of persons subjected to repression, or by other concerned citizens or organizations". В вышеупомянутом Постановлении указано, что требования о реабилитации "могут возбудить родные, близкие родственники репрессированных, а также другие заинтересованные граждане и организации".
Больше примеров...
Близкими (примеров 110)
A good number will help you to easily establish any contacts and effectively communicate both with business partners, and with friends, relatives and acquaintances. Удачный номер поможет Вам легко наладить любые контакты и эффективно построить общение как с партнерами по бизнесу, так и с друзьями, близкими и знакомыми.
It should be attained that siblings are not separated and that they are ensured a possibility to communicate with their close relatives, and so on. Следует добиваться того, чтобы родные братья и сестры не разлучались и им была гарантирована возможность общаться со своими близкими родственниками и т. д.
In addition to those political problems, the situation was exacerbated by the building of a sectarian army composed mainly of people from President Kabila's locality and led by his close relatives. Наряду с этими политическими проблемами усугублению ситуации способствовало и создание сектантской армии с опорой главным образом на земляков президента Кабилы, возглавляемой его близкими родственниками.
While serving his sentence, Mr. Kakabaev was granted certain rewards and reprimands; 13 long and 10 short visits with close relatives; and he also received nine food parcels. За время отбытия наказания г-н Какабаев получил ряд поощрений и взысканий; ему было предоставлено 13 длительных и 10 коротких свиданий с близкими родственниками; он также получил 10 продовольственных посылок.
Phylogenetic analysis recovers Corythoraptor as member of the family Oviraptoridae, forming a clade with Huanansaurus as its closest relative, and Citipati, an unnamed taxon, Rinchenia and Oviraptor as the other closest relatives of that clade by declining degrees in the mentioned order. Филогенетический анализ восстановил Corythoraptor как представителя семейства овирапторид, образующего кладу с Huanansaurus в качестве ближайшего родственника, а Citipati, неназванный таксон, ринчения, овираптор и другие овирапториды являются близкими родственниками и приведены в порядке уменьшения близости родства.
Больше примеров...
Родным (примеров 23)
If you have such opportunities, do not hesitate, give to your friends and relatives flowers, do by him pleasant. Если у Вас есть такая возможности, не стесняйтесь, дарите окружающим Вас друзьям, близким и родным цветы, делайте им приятное.
Activity of the Center "Dialogue" is built on a principle of reaction to complaints and references from citizens containing information about one or another illegal actions from the cult organizations have damaged to interests of the applicant or his/her relatives and loved ones. Деятельность Центра «Диалог» построена на принципе реагирования на жалобы и обращения граждан, в которых содержится информация о тех или иных противоправных действиях со стороны культовых организаций, которые нанесли ущерб интересам заявителя или его родным и близким.
I should like to express the deepest condolences of the people and Government of Costa Rica to the Government of the Dominican Republic and to the relatives and friends of the more than 200 Dominican nationals who lost their lives in the tragic aeroplane accident that occurred here yesterday. Я хотел бы выразить глубочайшие соболезнования народа и правительства Коста-Рики правительству Доминиканской Республики и родным и близким более 200 граждан этой страны, которые погибли вчера в результате трагической авиационной катастрофы.
But they send 'em to your relatives. Только их отправляют твоим родным.
We deeply regret, however, the incident of 3 May at Mogadishu Stadium during the Prime Minister's visit and we extend our condolences to the families and relatives of the victims. Вместе с тем мы глубоко сожалеем по поводу инцидента, имевшего место на стадионе в Могадишо З мая во время поездки премьер-министра, и выражаем наши соболезнования родным и близким пострадавших.
Больше примеров...
Родня (примеров 22)
You got any relatives here in Georgia? У тебя есть родня тут, в Джорджии?
He played in such performances as Wandering Stars, Half of New York to Me Now Relatives and others. Играет в спектаклях «Блуждающие звезды», «Пол-Нью-Йорка мне теперь родня» и других.
We're basically relatives. Мы с тобой, считай, родня.
You are all relatives. Вы же все родня.
After all, we're your only relatives. Мы же твоя единственная родня!
Больше примеров...
Родными (примеров 19)
Now we can't even contact our relatives anymore. А теперь мы даже не можем связаться с родными.
He was consequently deprived of his right to receive parcels and to meet with relatives. Freedom House reports that political prisoners are harshly punished for alleged violations of prison rules, sometimes with a prolongation of their sentence. После этого его лишили права получения передач и встреч с родными. «Фридом хаус» сообщает, что политические заключенные жестоко наказываются за предполагаемые нарушения правил внутреннего распорядка тюрем, иногда с продлением срока заключения.
Remaining a citizen of the USSR, she did not have the opportunity to visit her homeland for 3.5 years to meet her relatives, as the Soviet authorities refused her. Оставаясь гражданкой СССР, в течение 3,5 лет не имела возможности приехать на Родину, чтобы встретиться с родными, поскольку советские власти отказывали ей.
A long visit includes the right to live together, applicable to close relatives only (wife, husband, father, mother, grandfather, grandmother, son, daughter, grandson, granddaughter, brother and sister). Длительные свидания предоставляются с правом совместного проживания, только с близкими родственниками (женой, мужем, отцом, матерью, дедом, бабкой, сыном, дочерью, внуком, внучкой, и родными братьями и сестрами).
In particular, measures should be taken to reunite unaccompanied children with their families or to prevent them from being separated from their direct relatives (parents or siblings). В частности, следует принять меры по воссоединению несопровождаемых детей со своими семьями или по недопущению их разлучения с их прямыми родственниками (родителями или родными братьями и сестрами).
Больше примеров...
Членов семьи (примеров 64)
Paragraph 3 of the same article adds that a similar penalty is incurred when the violence or intimidation is used as vengeance or reprisal against the relatives of the above-mentioned persons and in the circumstances described above. Кроме того, согласно пункту 3 вышеуказанной статьи, органы правосудия могут прибегнуть к подобному наказанию в случаях, когда насилие или запугивание используются в качестве мести или репрессалий в отношении членов семьи вышеуказанных лиц.
If the person living in Denmark had refugee status, the requirement of assumption of financial responsibility for relatives requesting residence in Denmark was not applied if the refugee had married or had had children prior to arrival in Denmark. Если лицо, которое проживает в Дании, имеет статус беженца, условие о материальном обеспечении членов семьи, желающих жить в Дании, не применяется, если этот беженец женился или заимел детей до прибытия в Данию.
The penitentiary regulations provide that "wardens may authorize visits from relatives or intimate acquaintances, if conditions in the establishment so permit, to prisoners who do not have leave permits and have requested such visits in advance". В Положении о пенитенциарных учреждениях предусмотрено, что "начальники тюрем могут разрешать визиты членов семьи или интимные визиты, если это позволяют условия учреждения, к заключенным, которые не имеют права покидать тюрьму и которые заранее обратились с соответствующей просьбой".
Such measures included, among others, the restriction of currency remittances to beneficiaries in Cuba, the ban on the shipment of clothes and hygiene articles to relatives in the island and the restriction of visits by close family members to just one every three years. Эти меры, в частности, включают ограничение размеров денежных переводов получателям на Кубе, запрет на посылки с одеждой и предметами личной гигиены для родственников на Кубе и ограничение числа поездок близких членов семьи одной поездкой раз в три года.
Kin Child Care subsidy (for relatives caring for children outside the home) will increase by 26 percent, up to $400 per month for children less than six years of age. на 26 процентов будет увеличен размер пособий по уходу за детьми близких родственников (для родственников, заботящихся о детях других членов семьи) и составит 400 канадских долларов ежемесячно на ребенка в возрасте до 6 лет;
Больше примеров...
Родни (примеров 15)
You have any relatives in Georgia? У тебя в Грузии родни нет?
You have any luck finding the relatives? Удалось найти кого-нибудь из родни?
In this way, if the planet is in its own terms, it's like a man among his relatives - on the one hand he is surrounded by his people, but on the other hand certain restrictions and obligations are applied to him. Так, положение в своем терме считалось аналогичным нахождению человека среди своей родни - с одной стороны он окружен "своими", но, с другой стороны, на него накладываются некие ограничения и обязательства.
Dad went back home. I lived with these religious relatives I'd never met before. Папа уехал домой, а я жила у родни, религиозных фанатиков, которых раньше никогда не видела.
I can only ask such a service of you, as Charles has no relatives. Родни у моего мужа нет, и, кроме вас, мне не к кому обратиться.
Больше примеров...