Английский - русский
Перевод слова Relatives

Перевод relatives с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Родственников (примеров 1959)
The most recent legislation in the cantons had made express provision for the right to notify relatives. В законодательных актах, принятых в кантонах совсем недавно, прямо предусматривается право на информирование близких родственников.
According to the source, the majority of the relatives of the disappeared currently live in refugee camps and are mostly women. По информации источника, большинство родственников пропавших без вести лиц, в основном женщины, в настоящее время живут в лагерях для беженцев.
He's no relatives, poor man. У него нет родственников.
The competent authorities had received no requests from his relatives and his disappearance had not been reported, leading to the conclusion's information was incorrect. Компетентные власти не получали никаких просьб со стороны его родственников и не поступало никакого заявления об его исчезновении, что позволяет придти к заключению, что информация, приведенная г-жой Гаер, не соответствует действительности.
This is a counterproductive process in practice as the law only provides for the imprisonment of the husband, who is generally the main breadwinner of the family, and a risky option for the complainant who may encounter severe consequences from the other wives and relatives in general. На практике данный процесс является контрпродуктивным, поскольку за многоженство закон предусматривает лишь тюремное заключение супруга, который, как правило, является главным кормильцем семьи, а сама обратившаяся с жалобой жена рискует столкнуться с более чем негативным отношением со стороны других жен и родственников в целом.
Больше примеров...
Родственники (примеров 1078)
In Hungary ascendants and other relatives in households with more families were connected to family by algorithm. В Венгрии родственники по восходящей линии и другие родственники в домохозяйствах, состоящих из нескольких семей, увязывались с семьей с помощью алгоритма.
It is believed that relatives of many others who disappeared have opted not to divulge any information for fear of reprisals. Имеются основания полагать, что родственники многих других исчезнувших лиц предпочли не разглашать никакой информации из-за боязни репрессий.
I don't think there are any other relatives. Не думаю, что есть другие родственники.
Or if you have any relatives that live nearby? Или же если у вас есть какие-нибудь родственники поблизости?
The Government has also not refuted the allegations that Mr. Turgunov and his relatives were previously intimidated and harassed on several occasions because of his human rights activities and that he was denied an exit visa to travel abroad. Правительство также не опровергло утверждения о том, что г-н Тургунов и его родственники ранее неоднократно подвергались запугиваниям и преследованиям по причине его правозащитной деятельности и что ему было отказано в выездной визе для поездок за рубеж.
Больше примеров...
Родственниками (примеров 851)
These long visits come with the right to live together with close relatives. Продолжительные свидания даются с правом совместного проживания с близкими родственниками.
In cases where children are not accompanied by relatives or guardians, taking steps to identify and locate family members. В случаях, когда дети не сопровождаются родственниками или опекунами, принятие мер по установлению и нахождению членов семьи.
The AIDS pandemic has affected the education of girls more than boys by requiring them to stay home from school to take care of ill parents or orphaned relatives and to carry out household tasks. Пандемия СПИДа в большей мере косвенно по сравнению с юношами отразилась на образовании девушек, поскольку им приходится пропускать занятия в школе из-за необходимости ухаживать за больными родителями или осиротевшими родственниками и выполнять работу по дому.
Washington faced another problem while serving time at Deuel: as the Crips murdered rival gang members on the streets of Los Angeles, inmates at Deuel who were relatives of victims held Washington responsible for their deaths. Вашингтон столкнулся с ещё одной проблемой во время отбывания наказания в Деуэле: поскольку Крипс убил членов конкурирующей банды на улицах Лос-Анджелеса, заключенные в Деуэле, которые были родственниками жертв, возложили на Вашингтон ответственность за их смерть.
He managed to crawl out, however, and was found by his relatives and carried with the displaced crowd. Он, однако, сумел выбраться из ямы и был найден его родственниками, а затем ушел вместе с другими оставшимися без крова жителями.
Больше примеров...
Родственникам (примеров 548)
She expressed concern that relatives were often not informed of the whereabouts of detainees, making it easy for people to disappear. Она выражает обеспокоенность, что родственникам часто не сообщается о местонахождении заключенных, что способствует похищению людей.
Have his/her place of detention communicated to his/her family, close relatives or work colleagues на сообщение членам семьи, близким родственникам или по месту работы о своем месте содержания
This information sheet is currently under review, and the plan is that the patients' relatives will also receive a copy of the new version when patients are hospitalized. В настоящее время ведется работа по пересмотру этой памятки, и на будущее предусматривается, что при госпитализации пациентов их родственникам также будет вручаться ее экземпляр.
This mechanism is intended to provide the relatives of persons who involuntarily disappeared without trace between 1980 and 2000, and for anyone with a legitimate interest, with the wherewithal to gain recognition of their rights. Указанный механизм имеет своей целью оказание содействия родственникам лиц, недобровольно исчезнувших в период 1980-2000 годов, не имеющим сведений об их местонахождении, а также тем лицам, которые имеют законный интерес, в обеспечении признания их прав.
Child care leave until the child reaches the age of three may be granted to a working father or other relatives actually caring for the child, instead of to the mother, or where a guardianship has been established, to the guardian. Отпуск по уходу за ребенком до достижения им возраста трех лет вместо матери может быть предоставлен работающему отцу или другим родственникам, фактически осуществляющим уход за ребенком, а при назначении опеки - опекуну.
Больше примеров...
Родных (примеров 89)
What can we do for our relatives at war? Что мы можем сделать для наших родных на войне?
After another quarrel in the house the youngest son of the Shamanovs Andrey (Ivan Dobronravov) secretly collects things from his relatives and, having borrowed money from Alexei Ivanovich, gets on a train to Moscow. После очередной ссоры в доме младший сын Шамановых Андрей (Иван Добронравов) втайне от родных собирает вещи и, заняв денег у Алексея Ивановича, садится на поезд в Москву.
It is of primary importance to feel confident about tomorrow, to be calm for relatives and friends, having protected them from unexpected things amid the stormy torrent of life. В этом бурном потоке событий очень важно чувствовать уверенность в завтрашнем дне, спокойствие за будущее свих родных и близких, обеспечив себе и своей семье защиту от неожиданностей.
The Convention also lays the ground for an obligation on the part of States parties to guarantee the victims' relatives the right to know the truth about the circumstances of an enforced disappearance and the fate of the disappeared person. С помощью подобных средств мы, по крайней мере, можем облегчить те страдания, которые им причиняет бесконечное ожидание возвращения родных и близких домой и неизвестность.
These were the names issued by the Dept. of Lost Relatives. Это было сообщение отдела розыска родных Еврейского Агенства.
Больше примеров...
Родственниках (примеров 62)
Moreover, families should be supported in their will to commemorate and restore the memory of their missing relatives within society or in their community of belonging. Кроме того, семьям следует оказывать поддержку в осуществлении их воли почтить или восстановить память о своих пропавших родственниках в обществе или в той общине, к которой они принадлежат.
The State helps children to obtain information from a variety of sources, primarily information about their parents and relatives and those persons' whereabouts (Rights of the Child (Guarantees) Act, art. 30). Государство способствует получению ребенком информации и материалов из различных источников и, в первую очередь, это относится к информации о родителях, родственниках, их местонахождении и т.п. (ст. 30 Закона Туркменистана "О гарантиях прав ребенка").
Thus, a large number of women have to meet the needs of both children and ageing relatives without the help of a male partner. Таким образом, многие женщины должны заботиться о детях и пожилых родственниках без помощи партнера-мужчины.
Data concerning the suspect's family members, relatives or others close to him or her, supplied by the suspect himself, must likewise be included in the statement on a mandatory basis, and these persons must be informed of the arrest without delay. Согласно заявлению подозреваемого, в обязательном порядке указываются данные о членах его семьи, родственниках или близких, которым незамедлительно сообщается об аресте.
The relevant agencies help refugees to obtain information about relatives living in the refugees' countries of origin, as provided for by the Refugees Act of 12 July 1997. Получение беженцами при содействии соответствующих органов информации о родственниках, проживающих в его стране, предусмотрено Законом Туркменистана "О беженцах" от 12 июля 1997 года.
Больше примеров...
Близкие (примеров 106)
Usually, convicts' relatives have to wait several weeks until they can have visits. Иногда близкие заключенного ждут несколько месяцев, прежде чем им разрешают свидание.
Communications are often submitted by relatives, close friends or even neighbours of children deprived of parental care. В качестве заявителей зачастую выступают родственники детей, оказавшихся без попечения родителей, близкие и даже соседи.
Close relatives cannot be obliged to testify against one another. Близкие родственники не обязаны давать свидетельские показания друг против друга.
In many cases, close relatives, schoolteachers and, in some cases, even security personnel were allegedly involved in such activities. Во многих случаях виновными оказываются близкие родственники, школьные учителя и даже сотрудники правоохранительных органов.
Under article 492/II of the ZKP, psychiatric experts must be present, and the defendant's immediate relatives must also be summoned: the spouse, the parents of the defendant and, possibly, other close relatives as well. Согласно пункту II статьи 492 ЗУП на судебном заседании должны присутствовать специалисты-психиатры, а также должны быть вызваны ближайшие родственники обвиняемого: супруг(а), родители обвиняемого и, возможно, также другие близкие родственники.
Больше примеров...
Близким (примеров 73)
In a panic, Anton leaves everything and hurries back to his relatives. В панике Антон бросает всё и спешит к своим близким.
The families and close relatives of detained persons must be informed without delay of their arrest, the place of their detention and any change in that place. О задержании лица, месте его содержания, а также об изменении места содержания должно быть сразу же сообщено семье и близким задержанного.
The NMC provides anonymous and free crisis help to both staff and their close relatives, for example in case of problems relating to work or family. ПКС обеспечивает анонимную и бесплатную помощь в кризисных ситуациях как персоналу пенитенциарных учреждений, так и их близким родственникам, например в случае проблем, связанных с работой или семьей.
The observance of due process for everyone suspected of having committed a crime, i.e. explanation in due time of the person's rights as a suspect and detainee, provision of defence counsel, notification of the detention to close relatives and so on. Проведение всех необходимых процессуальных процедур с каждым лицом, подозреваемым в совершении преступления, т.е. своевременное разъяснение прав подозреваемого и задержанного, обеспечение защитой, сообщение близким родственникам о задержании и т.д.
The directors of the various detention centres in the Federal District have set up a card index of visits to keep track of the relatives of accused, indicted or convicted persons to enable them to enter the facilities without delay. Руководящие органы нескольких центров содержания под стражей Федерального округа разработали подробные планы посещений обвиняемых, подозреваемых или осужденных лиц, позволяющие близким членам семьи проходить в соответствующие учреждения без каких-либо задержек.
Больше примеров...
Родные (примеров 37)
The relatives of the men he killed... Родные тех, кого он убил...
Find out his name, age, weight, social security number... his location, relatives, pets, everything. У знай его имя, возраст, вес, номер его карточки... адрес, кто родные, животные, все.
Ms. Officer (Coordinator for the Disability and Rehabilitation Team of WHO) said that the World report on disability took account of surviving victims' relatives and carers, but not of dead victims' families. Г-жа Оффисер (Координатор Группы Всемирной организации здравоохранения по инвалидности и реабилитации) говорит, что во Всемирном докладе об инвалидности все же приняты в расчет родные и близкие выживших жертв; однако это не так в случае родственников скончавшихся жертв.
Even my relatives have abandoned me. Даже родные покинули меня.
Many non-Christians including relatives of the members, neighbors, and people from our Radio Ministry database attended the event. Пришло много неверующих: это были и родные членов церкви, и соседи, и слушатели нашей радиопрограммы. Праздник всем очень понравился.
Больше примеров...
Близкими (примеров 110)
People inspired by positive came to have a rest with their families, close relatives and friends. Люди, заряженные позитивом, приходили отдыхать с семьями, близкими родственниками и друзьями.
Arrangements are made for detainees at the Ministry of National Security remand centre to meet with their immediate relatives, should they so wish. Лицам, содержащимся в следственном изоляторе Министерства национальной безопасности, в соответствии с их желаниями, создаются условия для встречи с близкими родственниками.
Whatever the type of unit to which they are assigned, inmates have an unlimited right to short visits and monthly long visits from close relatives. Вне зависимости от режима содержания несовершеннолетний осужденный имеет неограниченное право на кратковременные свидания и ежемесячные длительные свидания с близкими родственниками.
Marriage between close relatives was forbidden. Браки между близкими родственниками запрещены.
Central Thai is composed of several distinct registers, forms for different social contexts: Street or Common Thai (ภาษาพูด, phasa phut, spoken Thai): informal, without polite terms of address, as used between close relatives and friends. Тайский язык состоит из нескольких разновидностей, на которых говорят разные социальные слои населения: Бытовой или разговорный тайский (ภาษา พูด): неофициальный язык без вежливых оборотов речи, используется при общении между близкими родственниками и друзьями.
Больше примеров...
Родным (примеров 23)
Every year, I drive past that farm on my way to see relatives. Каждый год я проезжаю мимо фермы по пути к моим родным.
Two months later, after the police had once again come looking for him at his home, Cherif told his relatives that he was leaving. Два месяца спустя сотрудники полиции вновь явились к нему домой, после чего Шериф сообщил родным о том, что уезжает.
Say hello to all our relatives and, of course, give a big kiss to your mama for me. Передайте привет всем нашим родным и, конечно, крепко поцелуйте за меня маму.
I should like to express the deepest condolences of the people and Government of Costa Rica to the Government of the Dominican Republic and to the relatives and friends of the more than 200 Dominican nationals who lost their lives in the tragic aeroplane accident that occurred here yesterday. Я хотел бы выразить глубочайшие соболезнования народа и правительства Коста-Рики правительству Доминиканской Республики и родным и близким более 200 граждан этой страны, которые погибли вчера в результате трагической авиационной катастрофы.
This is our great distress that two of the expedition members - Noora Toivonen, the Finn, and Paul Bonadysenko from Irkutsk - have disappeared May 5 at the present our condolences to their parents, relatives and friends. К огромному сожалению, два участника экспедиции - финка Noora Toivonen и иркутянин Павел Бонадысенко пропали во время попытки восхождения на Чо-Ойю 5 мая и мы приносим наши глубокие и искренние соболезнования их родным, близким и знакомым.
Больше примеров...
Родня (примеров 22)
I want our relatives from Houki to attend your wedding. Я хотела бы, чтобы родня из Хоки были на свадьбе.
I had another go at my family tree and I've got relatives from eastern Europe living practically round the corner! Я ещё раз просмотрела свою родословную и выяснила, что у меня есть родня из восточной Европы, живущая практически за углом!
We're basically relatives. Мы с тобой, считай, родня.
You are all relatives. Вы же все родня.
Without raw materials, the factory shuts down and the Once-ler's relatives leave. Без сырья фабрики закрылись и родня покинула Раз-и-готово.
Больше примеров...
Родными (примеров 19)
Do you want to communicate freely over your mobile telephone with friends and relatives? Хотите свободно общаться по мобильному телефону с вашими родными и друзьями?
Today's expatriate had access to instant worldwide communication, permitting access to a host of home country information and contact with relatives and others. Сегодня экспатриант имеет в своем распоряжении общемировые средства мгновенной связи, открывающие ему доступ к огромному объему информации на родине и обеспечивающие контакт с родными и другими лицами.
With them, their awareness on the meaning of being fathers is addressed as well as the need to improve the sharing of responsibilities in caring for their children and relatives who need special care. Присутствуя на этих встречах, они больше узнают о роли отцов, а также о необходимости распределения обязанностей по воспитанию детей и уходу за родными, которые нуждаются в особой заботе.
Favorite Number service will allow you not to think about conversation length and freely communicate over mobile telephone with friends, family, relatives and business partners. Услуга «Любимые номера» позволит вам не задумываться о длительности разговора и свободно общаться по мобильному телефону как с родными, близкими, так и с друзьями или деловыми партнерами.
A long visit includes the right to live together, applicable to close relatives only (wife, husband, father, mother, grandfather, grandmother, son, daughter, grandson, granddaughter, brother and sister). Длительные свидания предоставляются с правом совместного проживания, только с близкими родственниками (женой, мужем, отцом, матерью, дедом, бабкой, сыном, дочерью, внуком, внучкой, и родными братьями и сестрами).
Больше примеров...
Членов семьи (примеров 64)
In cases where children are not accompanied by relatives or guardians, taking steps to identify and locate family members. В случаях, когда дети не сопровождаются родственниками или опекунами, принятие мер по установлению и нахождению членов семьи.
Furthermore, in rural or semi-urban regions, there is an "informal support system" by members of the family, other relatives and neighbours, who offer assistance in daily chores and social contact. Кроме того, в сельской местности и в поселках существует "система неформальной поддержки" со стороны членов семьи, других родственников или соседей, которые оказывают им помощь в повседней жизни и поддерживают с ними отношения.
As I noted previously, the Government of Croatia has indicated that it will give priority to applications for return from relatives of elderly Croatian Serbs still in the former sectors who require the assistance of younger family members to lead a normal life. Как я уже отмечал ранее, правительство Хорватии сообщило о том, что оно в первоочередном порядке будет рассматривать заявления на возвращение, поступающие от родственников пожилых хорватских сербов, которые по-прежнему проживают на территории бывших секторов и которым для нормальной жизни необходима помощь более молодых членов семьи.
Article 63, first paragraph, of the Ukrainian Constitution states that a person shall not bear responsibility for refusing to testify or to explain anything about himself, members of his family or close relatives in the degree determined by law. Частью первой статьи 63 Конституции Украины предусмотрено, что лицо не несет ответственность за отказ давать показания или пояснения относительно самого себя, членов семьи или близких родственников, круг которых определяется законом.
The Public Prosecution Office immediately instructed that a totally objective investigation be conducted by the examining magistrate, informed the family of the procedure once again, and conveyed all the minute details of the results of this investigation to the aforementioned relatives. Прокуратура немедленно распорядилась о проведении следственным судьей полностью объективного расследования, информировала членов семьи о начале повторного расследования и ознакомила их с его подробными результатами.
Больше примеров...
Родни (примеров 15)
There are more relatives than rats here. Родни здесь развелось больше, чем крыс.
Dad's house, a thousand relatives. У папы, с кучей родни.
Balance of probability suggests that this is for an unmarried woman distant from her close relatives. По всей вероятности, можно предположить, что он для незамужней женщины, далёкой от родни.
I can only ask such a service of you, as Charles has no relatives. Родни у моего мужа нет, и, кроме вас, мне не к кому обратиться.
No one in mom's family's a match, and as far as she knows, dad has no living relatives. Из родни матери никто не подходит, и насколько известно ей, у его отца не осталось родственников в живых.
Больше примеров...