Английский - русский
Перевод слова Relatives
Вариант перевода Родственников

Примеры в контексте "Relatives - Родственников"

Примеры: Relatives - Родственников
In many countries, the birth of children usually took place at home under the supervision of elderly relatives and assisted by untrained traditional birth attendants. Во многих странах рождение детей обычно происходит на дому под присмотром старших родственников и с помощью неподготовленной традиционной акушерки.
Those who are displaced but who are being accommodated with friends or relatives or have managed on their own presumably are harder to delineate as a group for assistance purposes. Тех, кто являются перемещенными лицами, но проживают у друзей или родственников, или же справляются со своими проблемами собственными силами, видимо, гораздо труднее выделить в отдельную группу для целей оказания помощи.
Some 95 per cent of the overall number of refugees have been accommodated within the families of friends and relatives or simply of unknown humane people. З. Примерно 95 процентов от общего числа беженцев размещены в семьях друзей и родственников или просто неизвестных отзывчивых людей.
How many other victims' relatives do we have today? Сколько ещё у нас есть на сегодня родственников жертв?
Which of the victims' relatives knew that? Кто из родственников жертв знал об этом?
Some legal systems exempt individuals from the obligation to testify against close relatives, the rationale being that an obligation to testify would be inhuman and thus unacceptable. В некоторых правовых системах предусматривается освобождение от обязательства давать свидетельские показания в отношении близких родственников по той причине, что обязательство выступать свидетелем в таком случае является бесчеловечным и, следовательно, неприемлемым.
And, as our populations age, we are seeing more and more households that include older relatives. И по мере старения нашего населения все больше и больше семей имеют в своем составе престарелых родственников.
Participation of civilians (victims and relatives) in military trials; Участие гражданского истца (потерпевших и родственников) в военных уголовных процессах.
The only "privilege" that is denied to them is the possibility of obtaining food from relatives. Им отказано лишь в одном "праве" - в получении продуктов питания от своих родственников.
I'm flat-out with relatives arriving from everywhere and your father wants his pre-wedding drinks. Я вся вымотана от понаехавших родственников, а твой отец еще хочет подать напитки до церемонии.
According to these testimonies, the voice and expressions used by the relatives suggested that they were under surveillance or were reading prepared texts. Согласно этим свидетельствам, судя по голосу родственников и тем выражениям, которые они используют, можно предположить, что разговоры ведутся под наблюдением или что они зачитывают подготовленные тексты.
In fact, the complainant, through his relatives, has repeatedly made known his desire for the fullest possible defence of his interests. В действительности заявитель неоднократно сообщал через своих родственников о том, что он хотел бы, чтобы была обеспечена по возможности максимальная защита его интересов.
Such programming should not compound stereotypes about these groups but instead dispel myths and assumptions about them by depicting them as friends, relatives, colleagues, neighbours and partners. Цель таких программ должна заключаться не в укреплении сложившегося мнения об этих группах, а, напротив, в развеивании мифов и ложных представлений о них путем изображения их как друзей, родственников, коллег, соседей и партнеров.
There are numerous instances of working people supporting their older relatives while their wages barely enable them to cover their own expenses. Во многих случаях те, кто работает, поддерживают своих родственников старшего поколения, имея зарплату, которая едва позволяет им сводить концы с концами.
The Special Rapporteur has also received a small number of reports that relatives are arrested and held as "hostages" if the person sought cannot be found. Специальный докладчик получила также незначительное число сообщений о том, что в тех случаях, когда не удается найти разыскиваемого человека, арестовывают и удерживают в качестве "заложников" его родственников.
Most were left with relatives and a few with neighbours, but 43 had simply been left on their own. Большинство детей оставили у родственников, несколько человек - у соседей, однако 43 ребенка были просто брошены на произвол судьбы.
Upon the request of the detainee, authorities have to notify relatives about the detention or any other person that the detainee specifies. По просьбе задержанного власти должны информировать о задержании его родственников или любых других указанных им лиц.
UNHCR's programme to arrange the return of younger relatives of extremely vulnerable individuals has made almost no progress, owing to the slow response of the Government. Из-за медлительности правительства в осуществлении программы УВКБ по организации возвращения более молодых родственников крайне уязвимых лиц практически никакого прогресса достигнуто не было.
Assistance to widows and needy women was to be provided only through their male blood relatives without the employment of female surveyors. Помощь вдовам и нуждающимся женщинам должна осуществляться лишь через их кровных родственников из числа мужчин без привлечения к этой деятельности посредников-женщин.
Only after the first year were they allowed visits from relatives (30 minutes a month for adults and once every three months for children). Лишь после первого года заключения разрешаются визиты родственников (30 минут в месяц для взрослых и один раз каждые три месяца для детей).
That process did not appear to be subject to any judicial control and the persons' release depended on the goodwill of the relatives or the management of the respective institution. Указанный процесс, как представляется, не подлежит судебному контролю, а освобождение лиц зависит от усмотрения родственников или администрации соответствующего учреждения.
Mr. Barbaro contends that this attitude effectively restricts the possibilities for employment for Italians who are not themselves criminals but who may have relatives that are. Г-н Барбаро утверждает, что такой подход фактически ограничивает возможности трудоустройства для итальянцев, которые сами не являются преступниками, хотя и могут иметь таковых в числе родственников.
Thousands of families in Cyprus continued to suffer the pain caused by uncertainty as to the fate of disappeared or missing relatives. Тысячи семей на Кипре по-прежнему страдают от того, что им не известно о судьбе их исчезнувших или пропавших без вести родственников.
(c) The mandatory notification of relatives of detainees without delay; с) ввести обязательный порядок незамедлительного информирования родственников задержанных или арестованных;
By April 1997, more than 4,000 relatives of combatants killed in action who had received some pension support were owed approximately 16 months of back pensions. К апрелю 1997 года более 4000 родственников комбатантов, убитых в ходе военных действий, которые до этого в той или иной степени были охвачены пенсионным обеспечением, не получали пенсию уже примерно 16 месяцев.