Английский - русский
Перевод слова Relatives
Вариант перевода Родственников

Примеры в контексте "Relatives - Родственников"

Примеры: Relatives - Родственников
So they were left behind, often in the care of relatives or even distant friends. Поэтому их оставляли в стране происхождения, нередко передавая на руки родственников или даже просто знакомых.
Girls are sometimes left behind alone or with distant relatives when family members migrate. Когда члены семьи мигрируют, девочек часто оставляют одних или на попечении дальних родственников.
More and more older people are left without the financial, social and emotional support of family and relatives. Все больше пожилых людей остается без финансовой, социальной и эмоциональной поддержки семьи и родственников.
It should be noted, however, that the draft law provides for the exemption of spouses and close relatives from prosecution. Следует подчеркнуть, что проект закона предусматривает освобождение от преследования близких родственников или супругов.
Restrictions on visitors to these villages also apply to relatives of the inhabitants. Действующие в отношении посетителей этих деревень ограничения распространяются также и на родственников самих жителей.
Several relatives of his are known as couriers of rough diamonds between Africa and Belgium. Некоторые из его родственников известны как курьеры по перевозке сырых алмазов из Африки в Бельгию.
It is estimated that half of farmers borrow from traders and a further 14% from relatives and friends. По оценкам, половина фермеров берет взаймы у торговцев, а еще 14 процентов - у родственников и друзей.
Children had been injured and killed, while others had lost parents and other relatives. Среди детей были раненые и убитые, а некоторые потеряли своих родителей и родственников.
In some jurisdictions, however, national transplantation laws restricted donation to organs from living relatives. Вместе с тем в некоторых правовых системах национальное законодательство, регулирующее вопросы трансплантации, ограничивает донорство только теми органами, которые берутся у живых родственников пациента.
Government of Rwanda social workers, working together with ICRC, locate the relatives. Поиском их родственников занимаются социальные работники правительства Руанды, которые тесно сотрудничают с Международным комитетом Красного Креста.
Reprisals were also made against the relatives of the defenders. Репрессивные меры принимаются и в отношении родственников этих правозащитников.
Many of the relatives have faced threats and intimidation for continuing to ask for justice in this case. Многие из родственников сталкивались с угрозами и запугиванием в связи с тем, что они продолжали добиваться справедливости в этом деле.
The northern Saharan zone is inhabited by Toubou, who have many relatives on the other side of the border with Libya. На севере сахарской зоны проживают тубу, имеющие многочисленных родственников с другой стороны границы с Ливией.
They accept and handle complaints, reports and appeals by detainees, their legal representatives and close relatives. Они принимают и рассматривают жалобы, сообщения и апелляция заключенных, их законных представителей и близких родственников.
The Government receives many inputs and reactions from patients and relatives, health personnel and others that describe perceived abuse in this connection. Правительство получает много сведений и откликов от пациентов и родственников, медицинского персонала и других лиц, которые описывают предполагаемые злоупотребления в этой связи.
No mental, still less any physical, pressure was brought to bear on Mr. Musaev or his close relatives. На г-на Мусаева и его близких родственников не оказывалось психологического и тем более физического давления.
Only then can there be hope that families will finally fulfil their right to know the fate of missing relatives and receive appropriate reparation. Только в этом случае появится надежда на то, что семьи наконец осуществят свое право узнать о судьбе своих пропавших без вести родственников и получить соответствующую компенсацию.
There were no restrictions to relatives in access to education. Не существует никаких ограничений в отношении доступа родственников к системе образования.
Children with no relatives were the responsibility of society. О детях, не имеющих родственников, обязано заботиться общество.
In the situations mentioned above, the safety of defenders' families and relatives should also be assessed. В упоминавшихся выше ситуациях необходимо также оценивать безопасность семей и родственников правозащитников.
Women who traditionally managed the household found themselves compelled to rely on the charity of relatives or international humanitarian organizations. Женщинам, которые традиционно ведут домашнее хозяйство, приходится полагаться на милость родственников или международных гуманитарных организаций.
No requests for detailed examination of his health were received from him, his lawyer or relatives. Заявлений о проведении углубленного медицинского обследования от него, его адвоката или родственников не поступало.
Recently, legislation has been adopted to increase compensatory allowances for relatives of persons who disappeared or were executed under military regimes. За последнее время было принято законодательство, призванное увеличить размер компенсационных пособий для родственников лиц, пропавших либо казненных в годы военного режима.
However, no legal protection has been provided for any intimidation or ill-treatment to which relatives may be subjected. Однако не предусмотрено мер правовой защиты в случаях запугивания родственников или грубого обращения с ними.
We're going over to Gellar's and Travis' friends, relatives, and acquaintances. Мы изучаем друзей, родственников и знакомых Геллара и Тревиса.