Английский - русский
Перевод слова Relatives
Вариант перевода Родственников

Примеры в контексте "Relatives - Родственников"

Примеры: Relatives - Родственников
In any case, the available data concern all women working as domestic workers, including those working for female relatives. В любом случае, имеющиеся данные относятся ко всем женщинам, работающим в качестве домашних работников, включая тех, которые работают на родственников женского пола.
No one may be obliged to testify against himself or his close relatives. Никто не обязан давать показания против самого себя и близких родственников.
It seems that women prefer to get this information through relatives. Представляется, что женщины предпочитают получать соответствующую информацию через родственников.
A framework had been established with a view to negotiating agreements between the Ministry of Justice and the relatives of the victims. Были определены рамки в целях согласования условий соглашений между Министерством юстиции и представителями родственников жертв.
States should adopt a gender-sensitive approach to ensuring the rights of relatives. При обеспечении прав родственников государства должны использовать подход, учитывающий гендерный фактор.
Such exercises would undoubtedly benefit families for answers about the fate of missing relatives. Такие меры, безусловно, были бы в интересах семей и позволили бы пролить свет на судьбу их пропавших родственников.
The right of relatives of missing persons to be granted reparation should be ensured. Необходимо обеспечить право родственников пропавших без вести лиц на получение компенсации.
However, owing to the erosion of such ties, such children often end up being subjected to domestic servitude at the hands of their own relatives. Однако вследствие ослабления таких уз такие дети часто попадают в домашнее подневольное состояние по вине своих собственных родственников.
In some cases, it may be impossible, despite the best efforts of the competent authorities and humanitarian actors, to find missing relatives. Иногда пропавших родственников отыскать не удается, несмотря на самые тщательные усилия властей и субъектов, занимающихся гуманитарной деятельностью.
Some family members even travelled in vain to the island of Kassa in search of their missing relatives. Некоторые члены семей даже посетили, хотя и безрезультатно, остров Касса в поисках своих исчезнувших родственников.
The hearing was public and five of his relatives were present during the proceedings. Слушания в суде проводились публично, и на заседаниях присутствовали пять его родственников.
The search for relatives and friends who had disappeared still continued. Поиск пропавших без вести родственников и друзей продолжается до сих пор.
Family reasons or poverty and mistreatment by relatives were also reported as causes to join armed groups. Сообщалось также, что дети вербовались в вооруженные группы по семейным обстоятельствам и из-за жестокого обращения со стороны родственников.
Prisoners are allowed visits from relatives, their lawyers and other people. Заключенным разрешается принимать посетителей, родственников, адвокатов и других лиц.
Volunteers can play an important role in caring for older persons without close relatives. Добровольцы могут играть важную роль в уходе за пожилыми людьми, не имеющими близких родственников.
The existence of resident relatives and humanitarian concerns are taken into consideration in that sense. В таких случаях учитываются наличие у этих лиц проживающих в стране родственников, а также гуманитарные соображения.
An offence of 'cruelty to wife by her husband or his relatives' has been made punishable under Indian Penal Code. Наказуемыми, согласно Индийскому уголовному кодексу, стали правонарушения, связанные "с жестокостью в отношении женщины со стороны мужа или его родственников"41.
The Department of Internal Oversight Services noted that some appointments of UNRWA staff relatives were made, in contravention of the rules. Департамент отметил, что назначение родственников сотрудников БАПОР на некоторые должности производилось с нарушением установленных правил.
The authorities have to date not responded to requests by relatives and the international community to disclose information about deaths in custody. Власти до сих пор не ответили на просьбы родственников и международного сообщества представить информацию о смертях в местах лишения свободы.
Those pressures can come from their families or relatives or even from society. Это давление может осуществляться со стороны их семей или родственников и даже со стороны всего общества.
Parents are also entitled to place the children elsewhere, for instance with relatives or friends, or with a foster family. Родители имеют также право оставить детей, например у родственников, друзей или в приемной семье.
Sweden indicated that protection of relatives of witnesses was being considered in a bill that was to enter into force. Швеция указала, что в законопроекте, который должен вступить в силу, предусматривается обеспечение защиты родственников свидетелей.
The right to know the fate of missing relatives is... firmly entrenched in international humanitarian law. «Право знать о судьбе пропавших без вести родственников... прочно укоренилось в международном гуманитарном праве.
The purpose of this trip was to visit the relatives of his aunt, who passed away on 7 May 2003. Целью его поездки являлось посещение родственников его тети, скончавшейся 7 мая 2003 года.
She has no relatives in China other than her brother. Кроме брата, в Китае у нее нет других родственников.