Projects have to identify specific national and regional needs to complement and enhance ongoing capacity-building activities in each region. |
Проекты должны учитывать конкретные национальные и региональные потребности и дополнять текущую деятельность по укреплению потенциала в каждом из регионов. |
4.1 Drawing up a plan of action for the regions through regional inter-governmental organisations with the collaboration of governments and civil society. |
4.1 Разработки планов действий регионов региональными межправительственными организациями при содействии правительств и гражданского общества. |
In 2003-2005 was the head of organizational Department and deputy chairman of Lugansk regional branch of the Party of Regions. |
В 2003-2005 годах был заведующим организационным отделом и заместителем председателя Луганского областного отделения Партии регионов. |
In addition, nearly 30 Russian regions and 15 countries are forming teams to participate in the Winners Games without regional qualifying competitions. |
Еще около 30 российских регионов и 15 стран собирают команды для участия в Играх победителей без проведения региональных отборочных соревнований. |
The Congress is also involved with several organizations and associations of European municipalities and regions enhancing local and regional democracy by developing joint activities. |
Конгресс также принимает участие в нескольких организациях и объединениях европейских муниципалитетов и регионов, повышающих местную и региональную демократию путём разработки совместных мероприятий. |
This loan will also especially help AccessBank support regional entrepreneurs. |
Данный кредит также поможет нам поддержать предпринимателей из регионов. |
The models are skillful, not just in the global mean, but also in the regional patterns. |
Модели разработаны умело не только в глобальном плане, но и для регионов. |
The Working Group requested that the report include appropriate regional input. |
Рабочая группа просила обеспечить включение в этот доклад материалов из регионов. |
Standardized mapping methods and data formats permit aggregation of State-level data for comparison at regional and national levels. |
Стандартизированные методы картирования и форматы данных позволяют объединять данные, полученные на уровне штатов, для сопоставления на уровне регионов и в масштабе всей страны. |
The evaluation team made numerous recommendations for improving the TSS system at the country, regional and headquarters levels. |
Группа по оценке подготовила многочисленные рекомендации по улучшению системы УТП на уровне стран, регионов и штаб-квартир. |
UNHCR has also played a more active role in regional discussions aimed at resolving certain nationality issues. |
УВКБ также играет более активную роль в обсуждении на уровне регионов путей решения некоторых проблем гражданства. |
Many delegations said that the strategy was a generic framework which would need to be adapted at regional and country levels. |
Многие делегации заявили, что указанная стратегия представляет собой общие рамки, которые необходимо адаптировать к условиям отдельных регионов и стран. |
The seminar generated valuable suggestions regarding the regional adaptations of the materials to enhance their utilization in the different parts of the world. |
В ходе семинара были сделаны ценные предложения, касающиеся адаптации соответствующих материалов для конкретных регионов с целью повышения эффективности их использования в различных частях мира. |
It is also evident that there is discrimination within the country on a regional basis. |
Очевидно также и то, что в стране практикуется дискриминация в отношении регионов. |
Besides the need to strengthen regional cooperation with other countries outside Africa, cooperation within the continent needs to be intensified as well. |
В дополнение к укреплению сотрудничества со странами других регионов необходимо также активизировать сотрудничество в рамках самого африканского континента. |
They also reported having various cooperation programmes covering many countries or with specific regional focus like Africa or Central Asia. |
Они также сообщили об осуществлении различных программ сотрудничества, охватывающих большое количество стран или касающихся конкретных регионов, как, например, Африки или Центральной Азии. |
My delegation therefore wholeheartedly supports efforts by the Secretary-General to foster greater regional involvement in conflict-resolution and in the creation of appropriate humanitarian support structures. |
Поэтому моя делегация целиком и полностью поддерживает усилия Генерального секретаря по содействию большему участию самих регионов в урегулировании конфликтов и созданию надлежащих структур для оказания гуманитарной помощи. |
One of the sacrosanct principles of our Organization is equitable regional representation. |
Одним из священных принципов нашей Организации является принцип справедливого представительства регионов. |
It was particularly important to ensure a balanced regional and gender representation in the Secretariat. |
Особенно важно обеспечить справедливую представленность в Секретариате регионов и мужчин и женщин. |
He led the faction of the Party of Regions in the regional council of the fifth convocation. |
В облсовете пятого созыва возглавлял фракцию Партии регионов. |
The current programme of the ILO Turin Centre includes regional programmes based on region-specific priorities. |
Нынешняя программа центра МОТ в Турине включает в себя региональные программы, основанные на специфических для регионов приоритетах. |
These workshops will bring together country teams in the regions to identify and propose possible regional action on implementing the Convention. |
В работе этих практикумов примут участие страновые группы из регионов с целью определения и предложения возможных региональных мероприятий по осуществлению Конвенции. |
Our world is also in the grip of many regional disputes and tensions that play havoc with the security of many regions. |
Наш мир также переживает региональные споры и напряженность, которые нарушают безопасность многих регионов. |
The regional commissions would play a role in the translation of the newsletter into the major languages specific to their respective regions. |
Региональные комиссии взяли бы на себя задачу перевода информационного бюллетеня на основные языки, характерные для их соответствующих регионов. |
If regional organizations provide the interlocking network for globalism, clearly the permanent interests of regions must be given pre-eminence. |
Если региональные организации обеспечивают взаимосвязанную сеть для глобализма, постоянные интересы регионов, совершенно очевидно, должны иметь первостепенное значение. |