Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Регионов

Примеры в контексте "Regional - Регионов"

Примеры: Regional - Регионов
Projects have to identify specific national and regional needs to complement and enhance ongoing capacity-building activities in each region. Проекты должны учитывать конкретные национальные и региональные потребности и дополнять текущую деятельность по укреплению потенциала в каждом из регионов.
4.1 Drawing up a plan of action for the regions through regional inter-governmental organisations with the collaboration of governments and civil society. 4.1 Разработки планов действий регионов региональными межправительственными организациями при содействии правительств и гражданского общества.
In 2003-2005 was the head of organizational Department and deputy chairman of Lugansk regional branch of the Party of Regions. В 2003-2005 годах был заведующим организационным отделом и заместителем председателя Луганского областного отделения Партии регионов.
In addition, nearly 30 Russian regions and 15 countries are forming teams to participate in the Winners Games without regional qualifying competitions. Еще около 30 российских регионов и 15 стран собирают команды для участия в Играх победителей без проведения региональных отборочных соревнований.
The Congress is also involved with several organizations and associations of European municipalities and regions enhancing local and regional democracy by developing joint activities. Конгресс также принимает участие в нескольких организациях и объединениях европейских муниципалитетов и регионов, повышающих местную и региональную демократию путём разработки совместных мероприятий.
This loan will also especially help AccessBank support regional entrepreneurs. Данный кредит также поможет нам поддержать предпринимателей из регионов.
The models are skillful, not just in the global mean, but also in the regional patterns. Модели разработаны умело не только в глобальном плане, но и для регионов.
The Working Group requested that the report include appropriate regional input. Рабочая группа просила обеспечить включение в этот доклад материалов из регионов.
Standardized mapping methods and data formats permit aggregation of State-level data for comparison at regional and national levels. Стандартизированные методы картирования и форматы данных позволяют объединять данные, полученные на уровне штатов, для сопоставления на уровне регионов и в масштабе всей страны.
The evaluation team made numerous recommendations for improving the TSS system at the country, regional and headquarters levels. Группа по оценке подготовила многочисленные рекомендации по улучшению системы УТП на уровне стран, регионов и штаб-квартир.
UNHCR has also played a more active role in regional discussions aimed at resolving certain nationality issues. УВКБ также играет более активную роль в обсуждении на уровне регионов путей решения некоторых проблем гражданства.
Many delegations said that the strategy was a generic framework which would need to be adapted at regional and country levels. Многие делегации заявили, что указанная стратегия представляет собой общие рамки, которые необходимо адаптировать к условиям отдельных регионов и стран.
The seminar generated valuable suggestions regarding the regional adaptations of the materials to enhance their utilization in the different parts of the world. В ходе семинара были сделаны ценные предложения, касающиеся адаптации соответствующих материалов для конкретных регионов с целью повышения эффективности их использования в различных частях мира.
It is also evident that there is discrimination within the country on a regional basis. Очевидно также и то, что в стране практикуется дискриминация в отношении регионов.
Besides the need to strengthen regional cooperation with other countries outside Africa, cooperation within the continent needs to be intensified as well. В дополнение к укреплению сотрудничества со странами других регионов необходимо также активизировать сотрудничество в рамках самого африканского континента.
They also reported having various cooperation programmes covering many countries or with specific regional focus like Africa or Central Asia. Они также сообщили об осуществлении различных программ сотрудничества, охватывающих большое количество стран или касающихся конкретных регионов, как, например, Африки или Центральной Азии.
My delegation therefore wholeheartedly supports efforts by the Secretary-General to foster greater regional involvement in conflict-resolution and in the creation of appropriate humanitarian support structures. Поэтому моя делегация целиком и полностью поддерживает усилия Генерального секретаря по содействию большему участию самих регионов в урегулировании конфликтов и созданию надлежащих структур для оказания гуманитарной помощи.
One of the sacrosanct principles of our Organization is equitable regional representation. Одним из священных принципов нашей Организации является принцип справедливого представительства регионов.
It was particularly important to ensure a balanced regional and gender representation in the Secretariat. Особенно важно обеспечить справедливую представленность в Секретариате регионов и мужчин и женщин.
He led the faction of the Party of Regions in the regional council of the fifth convocation. В облсовете пятого созыва возглавлял фракцию Партии регионов.
The current programme of the ILO Turin Centre includes regional programmes based on region-specific priorities. Нынешняя программа центра МОТ в Турине включает в себя региональные программы, основанные на специфических для регионов приоритетах.
These workshops will bring together country teams in the regions to identify and propose possible regional action on implementing the Convention. В работе этих практикумов примут участие страновые группы из регионов с целью определения и предложения возможных региональных мероприятий по осуществлению Конвенции.
Our world is also in the grip of many regional disputes and tensions that play havoc with the security of many regions. Наш мир также переживает региональные споры и напряженность, которые нарушают безопасность многих регионов.
The regional commissions would play a role in the translation of the newsletter into the major languages specific to their respective regions. Региональные комиссии взяли бы на себя задачу перевода информационного бюллетеня на основные языки, характерные для их соответствующих регионов.
If regional organizations provide the interlocking network for globalism, clearly the permanent interests of regions must be given pre-eminence. Если региональные организации обеспечивают взаимосвязанную сеть для глобализма, постоянные интересы регионов, совершенно очевидно, должны иметь первостепенное значение.