Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Регионов

Примеры в контексте "Regional - Регионов"

Примеры: Regional - Регионов
All these obstacles are particularly acute at the regional level. Данные затруднения особенно актуальны для регионов Армении.
Since drug trafficking chains transcend regional boundaries, there can be no substitute for global efforts. Поскольку сети незаконного оборота наркотиков выходят за рамки отдельных регионов, ничто не может подменить собой глобальные усилия.
The proliferation of websites at the headquarters, regional and country level may lead to duplication or outdated information. Появление все новых сайтов на уровне штаб-квартиры, регионов и стран может привести к дублированию или устареванию информации.
In keeping with the State structure, the Constitution also establishes 14 State and regional legislative bodies. В соответствии с государственной структурой Конституцией также предусмотрено учреждение 14 законодательных органов штатов и регионов.
Building on country-level work, regional commissions are disseminating good practices and sharing lessons learned in each region. В рамках своей работы на страновом уровне региональные комиссии распространяют передовой опыт и обмениваются уроками, извлеченными в каждом из регионов.
In this respect, the European Union is an excellent example of regional cooperation for other regions. В этом отношении Европейский союз является для других регионов великолепным примером регионального сотрудничества.
Overall, 24 LDC participants benefited from the regional courses organized for the African and Asia-Pacific regions in 2006. В целом программой региональных курсов, организованных для Африканского и Азиатско-Тихоокеанского регионов в 2006 году, воспользовались 24 участника, представлявших НРС.
The Acting Director noted that significant progress had been made in the regional resettlement programme, including for refugees from other regions. Исполняющий обязанности Директора отметил большой прогресс в осуществлении региональной программы переселения, в том числе для беженцев из других регионов.
The regional commissions can encourage experience transfer between countries, either within or outside the regions. Региональные комиссии могут стимулировать передачу опыта между странами, будь то в пределах или за пределами регионов.
This work will be carried out in consultation with other regional commissions to ensure that key issues of all regions are reflected. Эта деятельность будет осуществляться в консультации с другими региональными комиссиями для обеспечения учета основных проблем всех регионов.
UNFPA continues to contribute to inter-agency collaboration at headquarters, regional and country levels. ЮНФПА по-прежнему взаимодействует с другими учреждениями на уровне штаб-квартир, регионов и стран.
UNICEF regional and country-level monitoring and evaluation officers are very involved in strengthening evaluation associations. Специалисты ЮНИСЕФ по контролю и оценке, работающие на уровне регионов и стран, весьма активно участвуют в укреплении ассоциаций, занимающихся оценкой.
The national strategies, where relevant, would be coordinated with regional development efforts to ensure synergies. В необходимых случаях национальные стратегии будут координироваться с усилиями в области развития регионов в целях достижения синергетического эффекта.
Initiate coalitions or strategic partnerships for technical transfer and capacity-building activities at the country, regional or global level. Образование коалиций или стратегических партнерств для осуществления деятельности по передаче технологий и подготовке кадров на уровне стран, регионов или всего мира.
Responsible energy cooperation can be a key factor in regional security. Налаживание ответственного энергетического взаимодействия может стать ключевым фактором безопасности регионов.
The correctional centres were visited regularly by the courts, regional prosecutors and public defenders. Центры помещения несовершеннолетних регулярно посещаются судебными работниками, прокурорами регионов и народными защитниками.
The process was further enhanced by the distribution of tasks and activities among the federal, community and regional components. Этот процесс подкрепляется распределением функций и обязанностей между федеральными органами и органами сообществ и регионов.
Prosecutors of the regions are appointed by the Federal Prosecutor-General, in agreement with the regional governors. Прокуроры субъектов назначаются Генеральным прокурором Федерации по согласованию с губернаторами регионов.
We gained a better understanding of national and regional priorities and launched a process aimed at implementing projects on the ground. Мы получили более четкое представление о потребностях и приоритетах стран и регионов и развернули процесс осуществления различных проектов на местах.
This has involved participation in, and sometimes providing leadership to, working groups at headquarters, regional and country levels. Сюда входит участие в рабочих группах на уровнях штаб-квартир, регионов и стран, а иногда и руководство ими.
Noted the analysis of air pollution on urban versus regional scale would be an important item in its long-term work-plan. Ь) отметила, что анализ загрязнения воздуха в масштабах городов и регионов явится важным направлением долгосрочного плана работы.
The Government of Mexico has reaffirmed its interest and its commitment to placing regional development and territorial policies at the head of the political agenda. Правительство Мексики подтвердило свой интерес и обязательство по приданию особого значения развитию регионов и проведению взвешенной территориальной политики.
There are also other territorial development initiatives seeking to stimulate regional development. Имеются и другие инициативы в области территориального развития, ведущие к наращиванию потенциала регионов.
Security related confidence-building measures at the regional level have to be tailored to the particular requirements of different regions. Меры укрепления доверия, связанные с безопасностью на региональном уровне, должны разрабатываться с учетом конкретных потребностей различных регионов.
Experiences of this regional effort will be studied and may serve as guidelines for other regions planning to engage in similar exercises. Опыт этого регионального начинания будет изучаться и может послужить руководством для других регионов, планирующих провести аналогичную работу.