Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Регионов

Примеры в контексте "Regional - Регионов"

Примеры: Regional - Регионов
Typical diglossic areas are those areas in Europe where a regional language is used in informal, usually oral, contexts, while the state language is used in more formal situations. Типичными примерами являются ряд регионов Европейского союза, где региональный язык используется в неформальном, обычно устном, общении, в то время как официальный язык используется в более формальных ситуациях.
The second form of cooperation is trilateral in the sense that it is between an African country and two developing countries in different regions. The third is at the regional level between Africa and other developing country regions. Второй формой является трехстороннее сотрудничество, т.е. сотрудничество между африканской страной и двумя развивающимися странами из разных регионов, а третьей - сотрудничество на межрегиональном уровне между Африкой и другими развивающимися регионами.
The State public health and epidemiological service of the Ministry of Health disseminates real-time information at regional and national levels through the media and by organizing round tables with the participation of State regional institutions and broad sectors of the public. Государственная санитарно-эпидемиологическая служба Министерства здравоохранения предоставляет информацию в режиме реального времени на территории регионов и на общегосударственном уровне через средства массовой информации и в рамках
Panellists: Governmental representatives: EU Commissioner, 1 representative from Parties/Signatories, 1-2 Ministers from other regions; Stakeholders: 1 NGO, IGOs, including 1 from the secretariat of a global multilateral environmental agreement or a regional MEA from another region. Приглашенные эксперты: а) представители правительств: Комиссар ЕС, один представитель от Сторон Конвенции/Сторон, подписавших Конвенцию, один-два министра от других регионов;
Urges States to support the activities of regional bodies/centres which combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance where they exist in their region, and recommends their establishment in all regions. создать механизм последующих действий/группу наблюдателей во главе с Председателем Всемирной конференции в составе пяти видных деятелей из различных регионов, назначенных Генеральным секретарем по итогам соответствующих консультаций со всеми регионами.
Similarly, the ACP online system has been rolled out to monitor procurement related activities, while the programme/project portal will support the management and monitoring of programme/project activities at the country office, regional and headquarters levels. Для контроля за деятельностью, связанной с закупками, была также внедрена онлайн-система «Эй-си-пи», а для содействия управлению деятельностью по программам/проектам и контролю за ней на уровнях страновых отделений, регионов и штаб-квартир будет использоваться портал по программам/проектам.
Travel of 2 staff in support of the launch, mid-term and final meetings in New York and the 5 regional workshops Программа стипендий: поездки по 10 стипендиатов из 5 регионов для участия в трехнедельных курсах, в течение 10 лет
The key objectives of the National Development Plan 2001-2006 include improving levels of education and welfare among Mexican people; ensuring inclusive development; promoting balanced regional economic development, and creating conditions to make such development sustainable. В Национальном плане развития на 2001 - 2006 годы одними из главных задач являются повышение уровня образования и благосостояния мексиканцев; обеспечение их всестороннего развития; содействие сбалансированному экономическому развитию регионов; создание условий для устойчивого развития.
Administration, monitoring and evaluation of approved projects are carried out by the Centre for Equal Opportunity and Action to Combat Racism (for projects funded by the national lottery) and by the community and regional authorities (for projects co-financed by those authorities). Администрированием, сопровождением и оценкой отобранных проектов занимаются Центр по обеспечению равных возможностей и борьбе с расизмом - в части, финансируемой за счет доходов от национальной лотереи, - и органы власти сообществ и регионов - в части, софинансируемой этими структурами.
Extensive use was also being made of the various communication capabilities of the Meteosat system for the collection and dissemination of ground-generated observation data, as well as for the regional dissemination of meteorological forecasts elaborated in European and African centres. Широко используются также различные возможности системы "Метеосат" в области организации связи в целях сбора и распространения получаемых на земле данных наблюдений, а также для распространения в пределах регионов метеорологических прогнозов, разработанных в европейском и африканском центрах.
Agreed that the title of the Conference could be changed to widen the scope of the Conference and reflect the link between urban and regional research and policy-making and practical implementation. с) согласился с возможным изменением названия Конференции с целью расширения ее тематики и отражения связи между исследованиями и процессом принятия решений в области развития городов и регионов, а также вопросами практического осуществления.
(e) The Libertad publishing programme, under which more than 800000 copies of books have been distributed to all schools: mainly dictionaries, encyclopaedias and works of world, regional and national literature; е) программа "Эдиториал либертад", по линии которой более 800000 экземпляров книг направляются в школы, в основном это словари, энциклопедии, литературные произведения писателей различных стран, регионов и отечественных авторов;
13.7. Regional summary: Relative vulnerability 13.8. 13.7 Обзор регионов: относительная уязвимость
Renewable Energy and Regional Development Project Проект освоения возобновляемых источников энергии и развития регионов
Regional role in crisis prevention Роль регионов в предотвращении кризисов
B. Regional and community levels В. Уровни регионов и сообществ
In the Russian Federation, UNODC developed a manual on drug referral schemes containing recommendations for law enforcement officers with regard to injecting drug use, and organized, with regional partners, over 40 workshops on HIV/AIDS for law enforcement officers in several regions. Для Российской Федерации ЮНОДК разработало руководство по организации специализированного лечения лиц, употребляющих наркотики, с рекомендациями для сотрудников правоохранительных органов в отношении борьбы с употреблением наркотиков путем инъекций и совместно с региональными партнерами организовало в целом ряде регионов более 40 практикумов по профилактике ВИЧ-инфекции/СПИДа для сотрудников правоохранительных органов.
COARs from all regions noted that oversight and support functions for country office management and operations and focal point teams lacked clear terms of reference, which posed a challenge in responding to the increasing workload and expectations of the regional office. В годовых докладах страновых отделений всех регионов указывается, что функции надзора и поддержки административных и оперативных служб страновых отделений и групп координаторов прописаны недостаточно четко, что ведет к увеличению объема работы региональных отделений и завышенным ожиданиям, которые возлагаются на эти отделения.
In addition to Council members, speakers included the Under-Secretaries-General for Peacekeeping Operations and Field Support, the Special Representative for Haiti, representatives of major troop contributors across geographic regions, and representatives of regional organizations and of the Non-Aligned Movement. Помимо членов Совета на заседании выступили заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, заместитель Генерального секретаря по вопросам полевой поддержки, Специальный представитель по Гаити, представители основных стран-поставщиков воинских контингентов из самых различных географических регионов, а также представители региональных организаций и Движения неприсоединившихся стран.
At the institutional level, too, parents' involvement in school management has improved with the creation of administrative centres in regional capitals and, especially, the institutionalization of co-management structures and students' parents groups at each school. Сближение также происходило в институциональном плане, путем создания в административных центрах регионов региональных управлений образования и особенно путем создания в каждой школе структур совместного управления и объединений родителей учеников с целью активизации участия родителей в процессе управления школами.
New organizational affiliations: Over the reporting period, Eurostep has increased its collaboration with global and regional civil society organization networks and coalitions as part of its strategy to strengthen the engagement of civil society organizations from outside Europe, particularly Asia, Africa and Latin America. Присоединение новых организаций: за отчетный период «Евростеп» расширил масштабы своего сотрудничества с глобальными и региональными сетями и коалициями гражданского общества в рамках своей стратегии по активизации участия организаций гражданского общества из других регионов, в частности из Азии, Африки и Латинской Америки.
The training and professionalization of primary and secondary school teachers at the regional universities have generated a process of curricular change at the pre-school, primary and secondary levels, which strengthens the intercultural educational capacities of both regions of Nicaragua's Caribbean area. Благодаря тому, что в этих региональных университетах получают подготовку и повышают квалификацию учителя начальных и средних школ, активизировался процесс изменения учебных программ дошкольных, начальных и средних учебных заведений, что способствует укреплению межкультурного учебного потенциала обоих регионов Карибского побережья Никарагуа.
Further, the Mission currently has in place three positions at the National Officer level carrying out duties as National Information Officers in the regional offices (southern, eastern and central highlands regions) and is in the process of recruiting for the other regions. Кроме того, в настоящее время Миссия располагает тремя должностями национального персонала для выполнения обязанностей национальных сотрудников по информации в региональных отделениях (в южных, восточных регионах и Центральноафганском нагорье), и в настоящее время ведется набор персонала для других регионов.
To what extent are initiatives of general application to all regional institutions and to what extent will policies and programmes need to be tailored to different regions individually? В какой мере инициативы могут применяться в целом ко всем региональным институтам и в какой мере стратегии и программы необходимо корректировать индивидуально с учетом особенностей различных регионов?
Regional languages and cultural heritage Региональные языки и культурное наследие регионов