Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Регионов

Примеры в контексте "Regional - Регионов"

Примеры: Regional - Регионов
More importantly, the regional conferences served to consolidate regional inputs that were reflected in the recommendations of UNISPACE III. Еще более важное значение имело то, что на региональных конференциях были обобщены мнения регионов, которые следовало учесть в рекомендациях ЮНИСПЕЙС-III.
Tomsk is the best place to discuss regional innovation leadership and to assess creation of regional innovative systems, as it was announced in the Forum program. Томск - лучшая площадка для обсуждения темы инновационного лидерства регионов и построения региональных инновационных систем, заявленной на форуме.
The regional discussions provided an opportunity for back-to-back presentations on the outcomes of the regional implementation meetings and for interactive dialogue on region-specific barriers, constraints and lessons learned related to specific thematic clusters. Проведение дискуссий на региональном уровне позволило организовать ряд следовавших друг за другом презентаций, посвященных итогам региональных совещаний по вопросам осуществления, и наладить интерактивный диалог для обсуждения существующих у тех или иных регионов препятствий, трудностей и извлеченных ими уроков, касающихся конкретных тематических блоков вопросов.
Non-Annex I Parties are encouraged to formulate cost-effective national or regional programmes aiming at the development or improvement of country-specific or regional emissions factors and activity data. К Сторонам, не включенным в приложение I, обращается призыв подготавливать затратоэффективные национальные или региональные программы, направленные на разработку или совершенствование факторов выбросов и данных о деятельности, отвечающих условиям конкретных стран или регионов.
A number of publications were prepared by UNEP/RSP and partners for these meetings, including publications on large marine ecosystems, implementation of GPA in the regional seas and at the regional level, and financing implementation of regional seas conventions and action plans. ПРМ ЮНЕП вместе со своими партнерами подготовила к этим совещаниям ряд публикаций, в том числе по таким вопросам, как крупные морские экосистемы, осуществление ГПД на уровне региональных морей и регионов, а также финансирование осуществления конвенций и планов действий по региональным морям.
Regional directors report directly to the Deputy Executive Director, thus strengthening the organization's emphasis on regional approaches, attention to specific country and regional demands and delivery of its services. Региональные директора подчиняются непосредственно заместителю Директора-исполнителя, что усиливает акцентированность организации на региональных подходах, конкретных потребностях стран и регионов и предоставлении услуг.
This means in practice that a few statisticians work at the regional level (there are 26 regions in France) within the regional office of a ministerial department. Данное региональное представительство, как правило, находит свое воплощение в присутствии нескольких статистиков на региональном уровне (в целом во Франции насчитывается 26 регионов) в составе региональной службы соответствующего управления министерства.
In the lead-up to the reviews, the Department of Economic and Social Affairs has organized, together with the regional commissions, multi-stakeholder regional meetings to highlight issues of particular concern in the various regions. В ходе подготовки к проведению ежегодных обзоров на уровне министров Департамент по экономическим и социальным вопросам вместе с региональными комиссиями проводит региональные совещания с участием многих заинтересованных сторон для целевого рассмотрения вопросов, наиболее актуальных для соответствующих регионов.
Regional implementation of national policies: strategic regional plans (PRSEFH) Осуществление национальной политики на уровне регионов: региональные стратегические планы обеспечения равенства между женщинами и мужчинами (РСПОРЖМ)
First regional planning institutions in Latvia were founded in 1997, as local government initiative to coordinate regional planning process. Латвия состоит из четырех исторических регионов (краев): Курземе, Видземе, Латгале и Земгале.
In order to move the TCDC process forward, it would be necessary to intensify regional cooperation and economic integration. Для развития ТСРС необходимо активизировать экономическое сотрудничество и интеграцию на уровне регионов.
Additional areas/topics may be covered in response to regional interests and requests. С учетом интересов и просьб стран регионов могут быть рассмотрены дополнительные области/темы.
Country selection was based on achieving regional representation, levels of economic development, and levels of sophistication of capital markets. При отборе стран в первую очередь учитывались требования представленности регионов, уровень экономического развития, а также степень развитости рынков капитала.
Adaptations for specific regional or national situations could be integrated into some parts of the course. Для некоторых модулей курса могут быть использованы адаптированные материалы, учитывающие специфику условий конкретных регионов и стран.
A government resolution has named individuals at the deputy minister and regional deputy manager levels who are responsible for the implementation of programme documents. Постановлением правительства назначены ответственные на уровне заместителей министров и заместителей руководителей регионов за выполнение программных документов.
Where no additional global or regional data are available, it is indicated by n.a. В случае отсутствия каких-либо дополнительных данных, касающихся глобального уровня или регионов, в упомянутых колонках указывается «данные отсутствуют».
The page contains up-to-date peacekeeping maps, regional and country-profile maps, as well as information on cartographic resources and recent acquisitions of the Map Library. Страница содержит постоянно обновляемые карты мест проведения операций по поддержанию мира, карты регионов и стран, а также информацию о картографических ресурсах и последних приобретениях картографической секции Библиотеки.
Montenegro is characterised by significant regional development disparities that are predominantly manifested through underdeveloped northern region and developed central and southern regions. В Черногории есть существенные различия в уровнях развития регионов, и это проявляется главным образом в том, что северный регион отстает в своем развитии, а центральный и южный регионы развиты хорошо.
In that respect, we favour intensified national and regional efforts to put an end to the illicit trade in small arms and light weapons. Мы видим, что в ряде регионов мира ситуация с хранением ЛСО, обеспечением безопасности его арсеналов, сбором и уничтожением излишков, созданием соответствующей законодательной базы и ее выполнением, к сожалению, не только не улучшается, но, напротив, ухудшается.
The amount proposed would also allow for regional and within-mission travel of resident audit staff ($170,400). Данная сумма также испрашивается для покрытия расходов на поездки ревизоров-резидентов в страны своих регионов и их поездки в пределах района соответствующей миссии (170400 долл. США).
There is a particular emphasis on the need for regional representation as a way to ensure that all regions of the world are properly represented. Особое значение придается региональному представительству как средства обеспечения должного представительства всех регионов мира.
The danger of a possible imbalance between overextended regional initiatives and the multilateral trading system exists. Существует угроза возможной несбалансированности между региональными инициативами, выходящими далеко за рамки соответствующих регионов, и многосторонней торговой системой.
Commuting, often cross-commuting between the different regional urban centres, is increasing in most regions. Маятниковая миграция, а зачастую и перекрестная маятниковая миграция между различными региональными центрами расширяется в большинстве регионов.
These regional networks are intended to build capacity in countries in the various regions to undertake biosystematics on their own. Эти региональные сети призваны обеспечить создание в странах различных регионов потенциала, позволяющего им самостоятельно проводить мероприятия в области биосистематики.
Given the emphasis on a regional approach we suggest that there will need to be in-depth discussion around the creation/definition of appropriate regions. Учитывая акцент на региональный подход, мы усматриваем необходимость в углубленном обсуждении вопроса о создании/определении соответствующих регионов.