Regional and national preparations are critical elements of conference reviews. |
Важнейшей составляющей обзоров хода осуществления решений конференций является их подготовка на уровне регионов и отдельных стран. |
Regional passenger transport by road below 100 km is subject to the permission and control of Governorships and Municipalities. |
Пассажирские автомобильные перевозки в пределах регионов на расстояния менее 100 км осуществляются с разрешения и под контролем губернаторов и муниципалитетов. |
The draft directory was prepared in collaboration with the South Pacific Regional Environment Programme and the South Pacific Applied Geoscience Commission. |
В обзоре этого проекта руководства участвовали эксперты из трех регионов малых островных развивающихся государств. |
Regional members should have the right to present candidates for the Bureau; members will therefore be responsible for their regions. |
Члены бюро от регионов должны иметь право выдвигать кандидатов в состав бюро, что позволит повысить ответственность членов бюро за свои регионы, хотя они и выступают в качестве независимых экспертов. |
GAA cooperates closely with the UN Programme on Ageing and the ECOSOC Regional Commissions to carry out this "Aging Watch" project. |
На сайте размещаются материалы, в которых прослеживается, как система Организации Объединенных Наций разрабатывает, рассматривает и выполняет программы, связанные с проблемой старения, а также отклики из регионов и от стран-членов Организации. |
Regional flexibility allowsis a process to give regions the ability to develop local solutions (within the national outcomes framework) to better meet the employment needs of clients. |
Самостоятельность регионов позволяет им находить решения на местном уровне (в практических национальных рамках), полнее удовлетворяющие потребности людей в области занятости. |
It consisted of the 257 DPR members, 241 Representatives of the Functional Groups, and 118 Regional Representatives. |
В первоначальный состав ВНКК вошло 616 членов: 257 депутатов СНП, 241 представитель «функциональных групп» и 118 представителей регионов. |
Regional co-financing came from the social welfare sector, the health sector and the employment sector units). |
Вклад в софинансирование со стороны регионов вносят сектор социальных дел - в размере 213500 евро, сектор здравоохранения - в размере 25000 евро и сектор занятости - в сумме, равной 47 размерам ПСЗ. |
Regional delegates, of whom the Office currently has six, who represent the Office in the regions where it has a presence. |
В настоящее время в ДЕМИ работают шесть делегатов от регионов, которые представляют Управление по защите прав женщин, принадлежащих к коренному населению, в тех регионах, где присутствие ДЕМИ необходимо. |
It was one of just two régions in metropolitan France where the conservative right won the 2004 région elections and thus controlled the Alsace Regional Council. |
Он является одним из двух регионов французской метрополии, где консервативные силы выиграли в 2004 году региональные выборы. |
In the Regional Councils 115 women were elected out of 713 seats in total (percentage 16.13%), while 11 Deputy Heads of Regions are women. |
Из 713 мест в региональных советах 115 занимали женщины (16,13%), и 11 заместителей глав регионов также женщины. |
In response to the above recommendations, the issue of criteria and indicators has been systematically included among the items discussed at the biannual Regional Forestry Commission meetings of FAO, which cover the six regions of the world. |
В связи с вышеуказанными рекомендациями вопрос о критериях и показателях систематически включается в повестку дня проходящих раз в два года совещаний региональных комиссий ФАО по лесоводству, охватывающих шесть регионов мира. |
Regional development is uneven, with Luzon - Metro Manila in particular - gaining most of the new economic growth at the expense of the other regions, although the government has taken steps to distribute economic growth by promoting investment in other areas of the country. |
Региональное развитие происходит неравномерно, регион Метро Манилы, в частности, развивается значительно быстрее других регионов, правительство предпринимает шаги стимулирования инвестиций в другие регионы страны. |
During the period of 2004 to 2006, the key focus of the Operative Programme for Regional Development (OPRD) of the 1st National Development Plan was the inequality reduction of underdeveloped regions. |
В период 20042006 годов в центре внимания Рабочей программы регионального развития (РПРР), принятой в рамках первого национального плана развития, находилась деятельность по сокращению масштабов неравенства отсталых регионов. |
UN-Habitat also continued to participate in the activities of the Sustainable Cities Thematic Group of the Sustainable Development Solutions Network, and to work with the Global Task Force of Local and Regional Governments, as well as with the Communitas Coalition for Sustainable Cities and Regions. |
ООН-Хабитат также продолжала принимать участие в деятельности Тематической группы по устойчиво развивающимся городам Сети по поиску решений в целях устойчивого развития, вести совместную работу с Глобальной целевой группой представителей местных и региональных органов власти, а также с коалицией за устойчивое развитие городов и регионов «Коммунитас». |
Regional offices would also facilitate, both within the region and between regions, the exchange of experiences, expertise and knowledge to multiply the benefits of the accumulated know-how of the organization and to promote greater support for the ICPD. |
Региональные отделения будут также содействовать, как в рамках регионов, так и на межрегиональном уровне, обмену опытом, навыками и знаниями в целях приумножения выгод от накопленного организацией опыта работы и содействия укреплению поддержки в осуществлении решений Международной конференции по народонаселению и развитию. |
(b) Regional representation: to facilitate the two-way flow of information between members and the WTO secretariat; to be alert at all times to regional tourism developments and the needs of members; to adjust action accordingly and make services to members more coherent; |
Ь) представленность на уровне регионов: для содействия двустороннему потоку информации между государства-членами и секретариатом ВТО; для постоянного отслеживания изменений в региональной структуре туризма и учета потребностей государств-членов; для соответствующей корректировки деятельности и упорядочения услуг, предоставляемых членам; |
In June 1999, the Minister for Transport and Regional Services hosted the Regional and Rural Women's round-table at Parliament House. |
В июне 1999 года министр транспорта и региональных служб организовал в здании парламента совещание "за круглым столом" по проблемам женщин из регионов и сельских районов. |
Autonomous Governments and Regional Councils 139-146 44 |
Бюджеты правительств и советов автономных регионов Атлантико-Норте и Атлантико-Сур 139 - 146 56 |
The Russian Regional Environmental Centre (RREC) has issued a booklet dedicated to its project "Media-training for Journalists on Climate Change Challenge in Mountain Regions", which was being conducted with the financial support of the British Embassy in Moscow. |
Представлены результаты реализации в России, в республике Северная Осетия-Алания и Кабардино-Балкарской республике, международного проекта «Устойчивое развитие горных регионов Кавказа - Местная Повестка-21». |
The challenge of democratization and decentralization thus rests, albeit not exclusively, with the Municipal Development Councils, since they act as the link between the COCODE, the Departmental Development Councils, the Regional Development Councils and the National Urban and Rural Development Council. |
Таким образом, задачи по осуществлению демократизации и децентрализации возлагаются на муниципальные советы по вопросам развития, поскольку они выступают в качестве связующего звена в системе советов по вопросам развития на уровне общин, департаментов, регионов и страны в целом. |
Regional members should have the right to present candidates for the Bureau; members will therefore be responsible for their regions (even though they are independent experts). Creation of special rapporteurs and working groups and the organization |
Члены бюро от регионов должны иметь право выдвигать кандидатов в состав бюро, что позволит повысить ответственность членов бюро за свои регионы, хотя они и выступают в качестве независимых экспертов. |
(e) Regional stratification; |
ё) преодоление разрыва в уровне развития регионов; и |
Regional meetings have been held in Nicaragua, in San Jose (Costa Rica), and in Antigua (Guatemala), to coordinate and exchange experiences. Meetings have also been held in Tunis for various local development NGOs. |
Следует упомянуть и о региональных встречах по координации и обмену опытом, прошедших в Никарагуа, Сан-Хосе (Коста-Рика) и Антигуа (Гватемала), а также в Тунисе с участием ряда неправительственных организаций этих регионов, занимающихся проблемами развития. |
Examples of these organizations are the Assembly of European Regions (AER), the Council of European Municipalities and Regions (CEMR), the Association of European Border Regions (AEBR) and the Conference of European Regional Legislative Assemblies (CALRE). |
Примерами таких организаций являются Ассамблея европейских регионов, Совет европейских муниципалитетов и регионов, Ассоциация европейских приграничных регионов и Конференция европейских региональных законодательных ассамблей. |