Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Регионов

Примеры в контексте "Regional - Регионов"

Примеры: Regional - Регионов
However, it stresses that regional value chains are successful and sustainable over time if they have a global presence. Вместе с тем в докладе подчеркивается, что эффективное и стабильное функционирование региональных цепочек приращения стоимости в течение продолжительного времени возможно лишь в том случае, если они охватывают и страны других регионов.
Some 300 officials of relevant regional organizations have taken part in 12 seminars held in 10 regions to discuss this bill. По вопросам обсуждения законопроекта "О равных правах и возможностях мужчин и женщин" всего было охвачено 10 регионов и проведено 12 семинаров с участием 300 сотрудников ответственных региональных организаций.
The regional discussion had highlighted the big differences among regions in terms of air pollution and its abatement. КТЗВБР рассматривается в качестве основного инструмента для борьбы с загрязнением воздуха в регионе ЕЭК ООН, т.е. инструмента, который обеспечивает комплексное и глобальное рассмотрение существующих проблем, а также как модель для других регионов.
In this connection, regional expert group meetings will be conducted to help identify the need for specific UNIDO services in the region in question and thereby to ensure that the programmes continue to meet regional priorities. Для оценки потребностей отдельных регионов в тех или иных услугах ЮНИДО и обеспечения соответствия программ ЮНИДО региональным приоритетам планируется проводить региональные совещания групп экспертов.
Various regional experiences revealed sectoral sensitivities of liberalization/harmonization. Опыт различных регионов продемонстрировал чувствительность этого сектора к либерализации/гармонизации.
The Union represents the interests of those 14 regional agricultural producers' of March 2003, the APAs included approximately 1200 economic agents farming 600 thousand ha. На данный момент Союз состоит из 14 Ассоциаций из всех регионов Республики Молдова.
The regional leaders need to be able to call their own shots. Главам регионов нужно контролировать огненную мощь.
In his opinion, decentralization may hamper regional development and in the future even pose a threat to Ukraine's territorial integrity. По его мнению, децентрализация станет барьером на пути развития регионов, а со временем - угрозой единства Украины.
The improvement of the world must be highly contextualized, and it's not relevant to have it on regional level. Стратегии развития должны разрабатываться с учетом специфики отдельных стран, а не целых регионов.
The improvement of the world must be highly contextualized, and it's not relevant to have it on regional level. Стратегии развития должны разрабатываться с учётом специфики отдельных стран, а не целых регионов.
Variations in focus and in rates of progress reported may reflect different country and regional circumstances and needs, and are assessed in more detail below. Различия в направленности усилий и в достигнутых результатах могут быть обусловлены различными условиями и потребностями стран и регионов.
There have been exchanges with members of the General Secretariat for Planning (SEGEPLAN) offices in various departments on the work of the regional delegates. Проводится обмен мнениями о работе женщин - делегатов от регионов с сотрудниками отделов СЕГЕПЛАН, функционирующих в различных департаментах.
Chile, which had formerly generated a large flow of emigrants, was experiencing a new process of immigration with pronounced regional and female components. Чили, в прошлом производившая большой поток эмигрантов, испытывает процесс иммиграции с ярко выраженным преобладанием представителей регионов и женщин.
These tools provide stakeholders with the ability to make site-specific, regional or national management or policy decisions in response to air pollution issues. Эти инструменты позволяют заинтересованным сторонам принимать административные или программные решения в ответ на проблемы загрязнения воздуха с учетом особенностей конкретных участков, регионов или общенационального масштаба.
Typical traditional festivities, artisan handcrafts, folkloric groups, language and gastronomy express the vitality of the popular culture, with creative regional variations. Традиционные народные праздники, прикладное искусство, ансамбли фольклора, языки и гастрономия отражают жизненную силу культуры и творческое разнообразие регионов.
Contrarily, regional actors in Canterbury, Marlborough, Nelson, and the West Coast argued passionately in favour of the proposals that best suited their interests. В то же время представители регионов Кентербери, Марлборо, Нельсон, и западного побережья отстаивали предложения, которые лучше всего подходили их интересам.
Aid is pouring in through their regional affiliates. Они получают много поддержки от соседних регионов.
With regard to regional boundaries, a Commission on the Demarcation/Delimitation of Regions has been given the task of making recommendations to the Multi-party Negotiating Council. Что касается региональных границ, то перед Комиссией по демаркации/делимитации новых регионов была поставлена задача представить рекомендации многостороннему Переговорному совету.
However, the full potential of regionalization of support will be realized only when some form of regional management structure is established. Однако для задействования всех возможностей с точки зрения создания структур поддержки на уровне регионов необходима определенная структура регионального управления.
The Amish are aware of regional variation, and occasionally experience difficulty in understanding speakers from outside their own area. Амиши осознают эти языковые различия, а иногда даже испытывают трудности в общении с единоверцами из других регионов.
The repository function of regional centres should also extend to keeping records of outputs from regional meetings and training on the use of tools, in order to contribute to long-term in-region capacity-building. Следует также расширить репозиторную функцию региональных центров, дополнив ее регистрацией итогов региональных совещаний и обучением пользованию соответствующими инструментами, в целях содействия долгосрочному наращиванию потенциала внутри регионов.
Participants were very much encouraged by the participation of Asia-Pacific Member States and regional organizations in that process at the Geneva level and regionally, which could be very useful for regions in the early stages of developing regional human rights mechanisms. Участники Совещания приветствовали участие государств-членов и региональных организаций Азиатско-Тихоокеанского региона в этом процессе (как в Женеве, так и на региональном уровне), учитывая его потенциальную полезность для тех регионов, где работа по созданию региональных правозащитных механизмов еще только начинается.
(b) Most regions are developing regional IMEFs based on regional management and technical staff inputs; Ь) в большинстве регионов усилиями руководителей региональных отделений и технических специалистов создаются региональные КМКО;
The concept is focused on developing a forest communication practitioner training module applicable at country or regional level, and on developing a longer-term strategy for establishing and/or strengthening regional forest communication practitioner networks. Основной акцент в рамках этой работы делается на разработку учебного модуля для специалистов в области коммуникационной деятельности, который можно было бы применять на уровне отдельных стран или регионов, и на разработку долгосрочной стратегии создания и/или укрепления региональных сетей коммуникаторов лесного сектора.
The regional commissions make possible the integration of the three pillars of sustainable development through their cross-sectoral approaches to environmental challenges and regional follow-up to the World Summit on Sustainable Development. Региональные комиссии обеспечивают интеграцию трех основополагающих элементов устойчивого развития своими межсекторальными подходами к решению экологических проблем и осуществлению в масштабах регионов решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.