Regional imbalances and weaknesses should be addressed. |
Следует также рассмотреть диспропорции и трудности на уровне отдельных регионов. |
Regional per capita expenditure on child education varies appreciably (by up to one third). |
Расходы регионов на образование одного ребенка существенно отличаются (до 1/3). |
Regional capacities to sustain increases, however, vary quite markedly. |
Однако способность регионов к такому увеличению довольно существенно различается. |
Regional recorders at local level amplify the general descriptions of the most representative goods within the product subgroups. |
Регистраторы регионов на местах детализируют общее описание наиболее представительных товаров внутри товарных подгрупп. |
Funding for these activities is decentralized to the Regional and community levels, as part of regular community health programming. |
Такие мероприятия децентрализованно финансируются на уровне регионов и общин в рамках регулярных программ общинных органов здравоохранения. |
Regional success where leaders were able to significantly advance the lives of their people could serve as good lessons. |
Положительными примерами служат достижения регионов, где руководству удалось значительно улучшить условия жизни населения. |
Regional Moldovan clients connect and update the program via Internet. |
Клиенты из регионов Молдовы самостоятельно подключаются и обновляются через Интернет. |
Regional autonomy, moreover, has not pacified ethnic tensions. |
Более того, автономия регионов не смягчила этническую напряженность. |
Regional initiatives will also strengthen cooperation among small island developing States both within and among regions. |
Региональные инициативы будут также способствовать развитию сотрудничества между малыми островными развивающимися государствами как в рамках регионов, так и вне их. |
In October 2001 has been elected as the First Vice-Chairman of the Donetsk Regional Organization "Regions Youth Union". |
В октябре 2001 года избирается 1-м заместителем председателя Донецкой областной организации Союза молодёжи регионов. |
In 2014 - Chairman of the Donetsk Regional Organization the Party of Regions. |
В 2014 году - председатель Донецкой областной организации Партии регионов. |
Regional indices are aggregated for the country on the basis of each region's share of the total population. |
Региональные индексы обобщаются по стране на основе удельного веса регионов в численности населения. |
The decision was issued after endorsement by the Regional Public Prosecutor for North Zealand and West Copenhagen. |
Это решение было издано после его одобрения региональным прокурором Северозеландского и Западнокопенгагенского регионов. |
Regional evaluation strategies will be developed to ensure the alignment of the evaluation function to the needs of different regions. |
Будут разработаны стратегии региональных оценок для обеспечения учета потребностей различных регионов при осуществлении оценочной деятельности. |
Regional action plans were being developed and implemented in most regions. |
В большинстве регионов ведется разработка и начинается осуществление региональных планов действий. |
The Asia-Pacific Regional Action Plan to Improve Agricultural and Rural Statistics presents another successful example of this approach. |
Еще одним успешным примером применения такого подхода является Азиатско-тихоокеанский план действий по совершенствованию статистики сельского хозяйства и сельских регионов. |
Regional integration contributes to the development of the global Information Society and makes strong cooperation within and among regions indispensable. |
Региональная интеграция способствует развитию глобального информационного общества и делает необходимым тесное сотрудничество в рамках регионов и между ними. |
Regional organizations had expertise that was more relevant to the regions. |
Региональные организации обладают опытом, который в большей степени актуален для регионов. |
Regional approaches to openness, transparency, confidence-building and disarmament can address security concerns in a number of regions of the world. |
Региональные подходы к вопросам открытости, транспарентности, укрепления доверия и разоружения позволяют разрешить проблемы безопасности в целом ряде регионов мира. |
Regional States have also created Councils at the Regional, Woreda and Kebele levels. |
Аналогичные советы были созданы в региональных штатах на уровне регионов, административных районов и общин. |
Regional focus groups were targeted to collect data for one document per visit. |
Группам по проблемам регионов предстояло за каждое посещение собирать информацию по одному из документов. |
Regional visits were determined according to logistical capacity and not administrative groupings officially recognized by the Government. |
Посещения регионов проводились исходя из транспортных и организационных возможностей, а не по принципу административного деления, официально утвержденного правительством. |
Regional focuses could be the processes for accession to the European Union and the Stability Pact for South-eastern Europe. |
На уровне регионов можно было бы уделить главное внимание процессам присоединения к Европейскому союзу и Пакту о стабильности в Юго-Восточной Европе. |
Diploma (Urban and Regional Studies), University of London, |
Диплом (изучение вопросов развития городов и регионов), Лондонский университет, 1969 год. |
Regional and community governments have territorial jurisdiction over preventive care, health education and certain aspects of health care. |
Правительства Регионов и Сообществ обладают на своих территориях, в частности, компетенцией в отношении профилактики заболеваний, медицинского просвещения и некоторых аспектов медицинского обслуживания. |