Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Регионов

Примеры в контексте "Regional - Регионов"

Примеры: Regional - Регионов
To enhance remote sensing activities within the various regions of the country, TRSC initiated a project for the establishment of regional remote sensing promotion centres, in collaboration with the universities of each region: northern, southern and north-eastern. В целях активизации деятельности в области дистанционного зондирования в различных регионах страны ЦДЗТ приступил к осуществлению проекта по созданию региональных центров содействия применению дистанционного зондирования в сотрудничестве с университетами северного, южного и северо-восточного регионов.
It is also our strong belief that the lessons learned in this respect and, more specifically, the lessons learned through promoting regional cooperation could be quite useful for other regions that are still struggling to rid themselves of this murderous legacy of past conflicts. Мы также убеждены, что вынесенные из этого уроки, или более конкретно, уроки, вынесенные из развития международного сотрудничества, могли бы оказаться довольно полезными и для других регионов, которые все еще борются за избавление от этого смертельного наследия конфликтов прошлого.
The teams should be assisted by special representatives of the Secretary-General and United Nations resident coordinators serving in countries of the respective regions, as well as by the regional commissions and other United Nations offices as appropriate. Эти группы должны получать помощь со стороны специальных представителей Генерального секретаря и координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций в странах соответствующих регионов, а также, в случае необходимости, со стороны региональных комиссий и других отделений Организации Объединенных Наций.
Overall, the regional assessment should be country-driven and open to all relevant partners and stakeholders, and should send an important message to the Commission on Sustainable Development, and to the other regions. В целом региональная оценка должна быть ориентирована на потребности стран и быть открыта для всех соответствующих партнеров и заинтересованных сторон и должна послужить важным сигналом для Комиссии по устойчивому развитию и для других регионов.
Looks forward to the development of regional programmes for Afghanistan and neighbouring countries and Southern Africa, in consultation with the Member States of those regions, in the course of 2011; ожидает разработки в течение 2011 года региональных программ для Афганистана и соседних с ним стран и стран южной части Африки в консультации с государствами-членами из этих регионов;
Besides, as two subregional MIS were developed for the Pacific and the Caribbean regions, strong cooperation links with the relevant regional bodies (Secretariat of the Caribbean Community (CARICOM) and Secretariat of the Pacific Community (SPC) respectively) were established. Кроме того, для Тихоокеанского и Карибского регионов были разработаны две субрегиональные информационные системы, было налажено тесное сотрудничество с соответствующими региональными органами (соответственно с секретариатом Карибского сообщества (КАРИКОМ) и секретариатом Тихоокеанского сообщества).
The RCUs played a key role in facilitating the reporting process in each region, as described in the paragraph above, and were also responsible for the preliminary analysis of data contained in the reports and did the preliminary analysis of the regional and sub-regional reports. РКГ играли ключевую роль в содействии процессу представления информации в каждом из регионов, как говорилось выше, и также отвечали за предварительный анализ данных, содержащихся в докладах, и предварительный анализ региональных и субрегиональных докладов.
The marine biodiversity assessment and outlook series, which covers the regional seas conventions and action plans, provided a baseline of the state of marine biodiversity for each region, with an outlook for the future by 2050 given the predicted effects of climate change. Серия, посвященная оценке и перспективам морского биоразнообразия, которую охватывает Конвенция и планы действий по региональным морям, позволила определить исходную точку для оценки состояния морского биоразнообразия всех регионов с предсказанием последствий изменения климата в прогнозе на будущий период до 2050 года.
A core list approach will be implemented instead where all participating countries across all regions would be required to price a core list of products (global list) which would also be included in each regional list. Вместо этого будет применяться подход базового перечня, в соответствии с которым от всех участвующих стран из различных регионов потребуется рассчитать цены на продукты из базового перечня (глобальный перечень), который также будет включен в перечень каждого региона.
(k) exchange of experience on capacity building, policy reforms and investment project finance among countries of the other regions through their regional commissions (C, EE21, GE:GEE21, GE.EE); к) обмен опытом в области наращивания потенциала, проведения реформ политики и финансирования инвестиционных проектов между странами других регионов через их региональные комиссии (К, ЭЭ-21, ГЭ.ГЭЭ-21, ГЭ.Э-Э);
This year the Court has had a full caseload that is notable not only for the regional diversity of the parties, but also for the increasing diversity of subject matter. В этом году Суд работал с полной рабочей нагрузкой, о чем свидетельствует не только разнообразие регионов, которые представляют заинтересованные стороны, но и все большее разнообразие предметов спора.
The CGE has developed a training package on methods and tools for V&A assessments, which was used for the regional hands-on training workshops for the Africa region, the Asia and Pacific regions, and the Latin America and Caribbean regions. КГЭ разработала учебный пакет по методам и инструментам для оценок УиА, который использовался для целей учебных практикумов для региона Африки, регионов Азии и Тихого океана, а также регионов Латинской Америки и Карибского бассейна.
Existing international or major regional comparisons cover countries from the same cultural circle (Anglo-American countries) or regions within the same country (e.g. Putnam's classic comparison between northern and southern Italy, or between the states of the U.S.). Сопоставления, уже проведенные на международном уровне или уровне крупных регионов, охватывают страны, принадлежащие к одной культуре (страны англо-американской группы), или районы одной и той же страны (см. классический сравнительный анализ северной и южной Италии Путнама или отдельных штатов США).
It is therefore essential that the judicial strategic and policy level coordinating and monitoring capacity of the Rule of Law Unit be extended to the provinces, and its coordination and strategic development capacity for corrections issues be expanded to the regional level. Поэтому потенциал Группы по вопросам обеспечения законности в области координации и контроля работы судебной системы на стратегическом и директивном уровне необходимо распространить на уровень провинций, а ее потенциал в области координации и разработки стратегии в вопросах работы исправительных учреждений необходимо распространить на уровень регионов.
(e) The public sector has a critical role in providing leadership to facilitate collaboration between different actors, supporting the entrepreneurial discovery of new comparative advantages and providing the necessary assets that facilitate changes in regional productive specialization. ё) важнейшую роль играет государственный сектор, который обеспечивает руководство работой по облегчению сотрудничества между различными субъектами, поддерживает поиск предпринимателями новых сравнительных выгод и обеспечивает необходимые преимущества, способствующие изменениям в производственной специализации регионов.
Although the main launch took place two days before the regional launches, the latter received extensive media attention because press releases and presentations of the report by economists at the various centres focused specifically on the economic prospects of the specific region. Хотя главная презентация состоялась за два дня до региональных презентаций, последние широко освещались средствами массовой информации, поскольку в пресс-релизах и на презентациях доклада экономистами в различных центрах основное внимание уделялось непосредственно перспективам экономического развития конкретных регионов;
(c) A programme to ensure the coherence of UNIDO services provided at the country and regional level (through separate programme components covering the five regions served by UNIDO); с) программа обеспечения слаженности услуг ЮНИДО, предоставляемых на страновом и региональном уровнях (через отдельные программные компоненты, охватывающие пять регионов, обслуживаемых ЮНИДО);
Invited lecturer in the regional training courses for the regions of Indian Ocean, African Atlantic Coast and South America arranged by DOALOS in cooperation with the Governments of Sri Lanka, Ghana and Argentina, respectively (see section above). приглашенный лектор на региональных курсах профессиональной подготовки для регионов Индийского океана, африканского побережья Атлантического океана и Южной Америки, организованных ОВОМП в сотрудничестве с правительствами Шри-Ланки, Ганы и Аргентины (см. раздел выше)
UNAMA has recruited three National Public Information Officers for three regional offices (southern, eastern, and central highlands regions) and is currently in the process of recruiting officers for the rest of the regions. МООНСА наняла трех национальных сотрудников по вопросам общественной информации в три региональных отделения (южное, восточное и отделение для района Центрального нагорья), а в настоящее время занимается наймом сотрудников для остальных регионов.
Thirteen Deputy State Coordinators (10 new and 3 reclassified from P-2) to act as Coordinators for disarmament, demobilization and reintegration operations in regional areas 10 новых и 3 реклассифицированные должности (С-2) заместителей координаторов на уровне штатов, которые будут координировать деятельность в рамках операций по разоружению, демобилизации и реинтеграции на уровне регионов
As developing countries are engaged in parallel in subregional integration processes, the coordination and coherence of North-South regional trade arrangements with the subregional integration process, in order to avoid any "chilling effect" of the latter, became a concern across regions. Поскольку развивающиеся страны параллельно участвуют в процессах субрегиональной интеграции, работа по координации и согласованию региональных торговых механизмов по линии Север-Юг с процессом субрегиональной интеграции во избежание появления какого-либо «охлаждающего эффекта» для последнего превратилась в некую озабоченность для всех регионов.
Recognizing that data and expertise acquired by specialized national or regional bodies in monitoring the drug situation in their own geographical contexts can contribute significantly when assessing the implementation of the goals and targets set by the General Assembly at its twentieth special session, признавая, что данные и специальные знания, полученные специализированными национальными или региональными органами в ходе мониторинга наркоситуации в пределах своих регионов, могут оказаться весьма полезными в процессе оценки достижения целей и выполнения задач, поставленных Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии,
(b) To conduct training activities with the Basel Convention regional centres and with countries within the regions to enhance their capacity to gain access to the Global Environment Facility and other financing mechanisms; Ь) провести учебные мероприятия с региональными центрами Базельской конвенции и со странами внутри регионов для расширения их возможностей получения доступа к Фонду глобальной окружающей среды и другим механизмам финансирования;
(c) Review of the contribution of existing national and regional centres of excellence, and the contribution that they can make to building capacity within and outside their regions, including recommendations of potential mechanisms for developing this further; с) обзор вклада существующих национальных и региональных центров передового опыта и вклада, который они могут внести в дело создания потенциала в пределах и за пределами своих регионов, включая рекомендации относительно потенциальных механизмов для их дальнейшего развития;
Contributing to meeting capacity-building needs by supporting the development of regional or subregional networks/platforms, building the necessary institutional capacity for regions, subregions and countries to better self-organize their involvement in the work under the Platform Обеспечение вклада в удовлетворение потребностей в области наращивания потенциала путем поддержки разработки региональных или субрегиональных сетей/платформ, создание необходимого институционального потенциала для регионов, субрегионов и стран в целях лучшей самоорганизации их участия в работе в рамках Платформы