Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Регионов

Примеры в контексте "Regional - Регионов"

Примеры: Regional - Регионов
The network of general education institutions is optimized and tailored to regional demographics and needs. В соответствии с демографической ситуацией и потребностью регионов осуществляется оптимизация и рационализация сети общеобразовательных учреждений.
The programme represents real effort of regional potential development to produce unique and distinctive products with global competitiveness by utilizing local resources. Эта программа предусматривает реализацию практических мер, направленных на развитие потенциала регионов на базе налаживания производства конкретной и специфической продукции с использованием местных ресурсов, которая должна быть конкурентоспособной на мировых рынках.
The policy essentially aims at ensuring equity and fair distribution of educational opportunities across all regional, religious, gender, social class and other considerations. Основная задача этой политики сводилась к обеспечению равноправия и справедливого распределения возможностей получения образования среди всех регионов, религиозных групп, мужчин и женщин, социальных классов и т.д.
At the same time, significant resources are currently being allocated to support activities at the country and regional levels. В то же время значительные ресурсы сейчас выделяются на поддержку мероприятий на уровнях стран и регионов.
In some countries, actions aimed at indigenous and local communities find further support in the broader rural or regional development context. В некоторых странах меры в интересах общин коренного и местного населения встречают дополнительную поддержку в более широком контексте развития сельских районов или регионов.
The third level comprises services provided by district, departmental, regional and national hospitals. К третьему уровню относятся услуги, предоставляемые больничными учреждениями районов, департаментов, регионов и учреждениями республиканского масштаба.
Investment in IWT infrastructure can have positive influence on regional economic development. Капиталовложения в инфраструктуру ВВТ могут оказать положительное воздействие на экономическое развитие регионов.
Successful country and regional experiences illustrated by UNIDO research and analysis are used by Member States to support sustainable industrial development. Использование государствами-членами успешного опыта стран и регионов, описанного в рамках исследований и аналитических материалов ЮНИДО, в целях поддержки устойчивого промышленного развития.
With a few exceptions, support to SSC at the regional and country levels has not been always effective. За редкими исключениями поддержку СЮЮ на уровне отдельных регионов и стран нельзя назвать неизменно эффективной.
Several regional experiences were examined in considerable detail. При этом был детально изучен опыт нескольких регионов.
Members of community and regional parliaments are elected for a period of five years. Члены парламентов сообществ и регионов избираются на пятилетний срок.
The Government was taking important measures to promote industrialization and regional and urban development. З. Правительством принимаются серьезные меры по содействию индустриализации и развитию регионов и городов.
Speakers were elected for each House of the national legislature and for each of the 14 state and regional assemblies. Были избраны председатели палат национального законодательного органа и каждой из ассамблей 14 штатов и регионов.
The two regional mechanisms hold back-to-back meetings in most regions, exchange workplans and actively participate in each others' meetings. В большинстве регионов эти два региональных механизма проводят свои совещания одно за другим, обмениваются планами работы и активно участвуют в работе совещаний друг друга.
Although most regions comply with national agreements, data collection remains vulnerable to regional shifts in focus and personnel. Хотя большинство регионов соблюдают положения национальных соглашений, сбор данных по-прежнему во многом зависит от региональных особенностей в плане устанавливаемых приоритетов и подготовки персонала.
The regional commissions implemented sustainable development programmes of priority to their regions, enabling the sharing of experience. Региональные комиссии осуществляют программы в области устойчивого развития, имеющие первоочередное значение для их регионов, что позволяет обмениваться опытом.
The absence of long-term regional monitoring programmes on persistent organic pollutants prevented most regions from investigating and evaluating the long-range transport of those substances. Отсутствие долгосрочных региональных программ мониторинга стойких органических загрязнителей не позволило большинству регионов изучить и оценить перенос этих веществ на большие расстояния.
Another representative said that common regional priorities should be identified but allowance should be made for differing views within the region. Другой представитель заявил, что, хотя общие региональные приоритеты и необходимо выработать, следует учитывать различия в точках зрения внутри регионов.
WHO regional offices for example have working languages specific to their regions. Например, региональные отделения ВОЗ имеют рабочие языки с учетом специфики их регионов.
There was a view that initiatives for regional conventions should come from countries of those regions. Было выражено мнение, что инициативы по региональным конвенциям должны исходить от стран соответствующих регионов.
Most of the mechanisms are globally based, but some have a specific regional focus, mainly on Africa. Среди них много глобальных механизмов, однако некоторые механизмы были созданы в интересах конкретных регионов, особенно Африки.
Rural and regional policy is an integrated part of the Government's overall political agenda. Политика в отношении сельских районов и регионов является неотъемлемой частью общеполитической повестки дня правительства.
Governments generally set royalty payments taking into account other priorities, such as regional or industrial development. Как правило, органы государственного управления устанавливают уровень лицензионных платежей с учетом других приоритетов, таких, как потребности развития регионов или промышленного развития.
The technical expert groups consist of relevant experts in national accounts and are characterized by a balanced regional representation. В состав таких технических экспертных групп входят соответствующие специалисты по национальным счетам с соблюдением принципа сбалансированного представительства регионов.
Accordingly, there are some regional differences that must be considered. Соответственно, необходимо иметь в виду различия, характерные для некоторых регионов.