Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Регионов

Примеры в контексте "Regional - Регионов"

Примеры: Regional - Регионов
The creation of new protected areas preferably as regional landscape parks under the responsibility of regions (oblasts or groups of rayons) should be considered. Следует рассмотреть создание новых охраняемых районов, предпочтительно в виде региональных ландшафтных парков под управлением регионов (областей или групп районов).
It offers an optimal combination of using existing regional structures, which already possess organisationizational support, and affords opportunities for capacity buildingapacity-building and technology transfer within and between regions. Она обеспечивает оптимальное использование существующих региональных структур, уже обладающих организационной базой, и предоставляет возможности для создания потенциала и передачи технологии в пределах регионов и между ними.
In a number of regions, internal wars took on a larger regional dimension as in the Democratic Republic of the Congo and in West Africa. В ряде регионов внутренние войны приобрели более широкий, региональный масштаб, как, например, в Демократической Республике Конго и в Западной Африке.
The implementation of regional programmes are supervised by the Inter-institutional Commission on Social and Economic Problems in the Coal Mining Regions (MVK) and the Ministry of Fuels and Energy. Реализация региональных программ находится под контролем Межведомственной комиссии по социально-экономическим проблемам угледобывающих регионов (МВК) и министерства топлива и энергетики.
Emerging forms of international collaboration under the Convention at the subregional, regional and interregional levels have led to the identification of priority areas of focus in the respective regions. З. Новые формы международного сотрудничества в рамках Конвенции на субрегиональном, региональном и межрегиональном уровнях привели к необходимости определения приоритетных областей для соответствующих регионов.
States should cooperate through bilateral, regional and multilateral means to prevent criminal drug organizations from moving illicit cultivation from one area, region or country to another. Государствам следует использовать механизмы двустороннего, регионального и многостороннего сотрудничества, с тем чтобы лишать преступные организации наркобизнеса возможности переносить незаконное культивирование из одних районов, регионов или стран в другие.
One solution would be to undertake the periodic review at a time to coincide with the expiration of the tenure of members of those regions opting for regional rotational arrangements. Один из вариантов заключался бы в том, чтобы проводить периодический обзор тогда, когда он будет совпадать по времени с истечением срока полномочий членов Совета от тех регионов, которые отдают предпочтение региональным процедурам ротации.
During the period 1995-1996, the regional commissions have continued to undertake, within their respective regions, follow-up activities to international conferences and implementation of international programmes of action for social development. В период 1995-1996 годов региональные комиссии продолжали осуществлять в рамках их соответствующих регионов последующую деятельность в связи с международными конференциями и выполнять международные программы действий в целях социального развития.
Some regions, such as the Caribbean, appear to be moving in the right direction in terms of regional cooperation in air transport. Как представляется, в ряде регионов, например в Карибском бассейне, развитие регионального сотрудничества в области воздушного транспорта осуществляется в правильном направлении.
The following regions were grouped together in the regional analysis: В ходе регионального анализа была обеспечена группировка следующих регионов:
Promote better integration of land use and transport planning as part of urban and regional policies; содействовать более комплексному землепользованию и транспортному планированию в качестве составной части стратегий развития городов и регионов,
These seminars are designed to assess the situation from a regional perspective by hearing the widest possible views on the various political alternatives available to the Territories. Эти семинары призваны служить форумом для анализа ситуации с позиций государств того и другого регионов на основе ознакомления с максимально широким кругом мнений относительно различных политических альтернатив, имеющихся у территорий.
Presidents of regional chambers of accounts: none; председатели счетных палат регионов: 0 процентов;
There were also population councils at the regional and zonal levels, and population committees at district level. Имеются также советы по народонаселению на уровне регионов и департаментов, а на уровне районов - комитеты по народонаселению.
Such a framework would be relevant to the further development of city and regional statistics as also identified in the millennium declaration. Такие рамочные положения будут содействовать дальнейшему развитию статистики городов и регионов, о которой также говорится в Декларации тысячелетия.
Revision of state, regional and world maps Выпуск обновленных карт государств, регионов и мира
The high-level event should underline the importance of full and symmetrical surveillance of all national and regional economies by IMF on behalf of the international community. В ходе мероприятия высокого уровня следует подчеркнуть важность всестороннего и симметричного наблюдения МВФ от имени международного сообщества за экономическим положением всех стран и регионов.
In the Soil Degradation in South and Southeast Asia assessment of Asia, greater emphasis is given to generating assessments at country level rather than at regional level. В контексте исследования по деградации почв в Южной и Юго-Восточной Азии особое внимание уделяется подготовке оценок на уровне стран, а не регионов.
The third objective of the medium-term plan for the period 1998-2001 is to support and promote regional disarmament efforts and initiatives using approaches freely arrived at among the States of the region. Третьей целью среднесрочного плана на период 1998-2001 годов является поддержка и поощрение региональных усилий и инициатив в области разоружения на основе подходов, согласованных государствами соответствующих регионов.
They proposed ways to improve the collective response by the United Nations system to the needs of the region and to improve existing regional coordination mechanisms. На них были предложены пути повышения эффективности коллективно принимаемых системой Организации Объединенных Наций мер по удовлетворению потребностей соответствующих регионов и совершенствования существующих региональных механизмов координации.
The Global Programme of Action coordination office is promoting the adoption of those regional programmes, and will facilitate the development of projects for funding by appropriate organizations in several regions. Координационное бюро Глобальной программы действий способствует принятию этих региональных программ и будет помогать в разработке в ряде регионов проектов, предусматривающих финансирование соответствующими организациями.
As a result, the Panel organized three regional workshops to discuss the characteristics unique to each region and areas of common concern. В связи с этим Группа организовала три региональных семинара для обсуждения особенностей, присущих отдельным регионам, и проблем, общих для всех регионов.
The session produced very rich accounts of activities being undertaken between civil society, Governments and regional organizations in a number of regions and States. Заседание дало очень богатую информацию о мероприятиях, проводимых гражданским обществом, правительствами и региональными организациями в ряде регионов и государств.
Figure 8 shows the regional distribution of expenditure in 2004 and the country composition of the regions are listed in annex II to the present report. Данные диаграммы 8 показывают региональное распределение расходов в 2004 году, а страновой состав регионов приведен в приложении II к настоящему докладу.
Within the United Nations Stabilization Mission in Haiti, we have a large contingent from regional countries alongside contingents from other friendly countries from other regions. В рамках Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити мы имеем большой контингент из региональных стран, наряду с контингентами других дружественных стран из других регионов.