Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Регионов

Примеры в контексте "Regional - Регионов"

Примеры: Regional - Регионов
Departmental, municipal, district and regional affairs по делам департаментов, муниципий, округов и регионов
Tally sheets were then transported to the offices of the departmental and regional electoral commissions, from where the materials were brought to the tabulation centre in Abidjan. Затем учетные ведомости доставлялись в помещения избирательных комиссий департаментов и регионов, откуда эти материалы отправлялись в центр табулирования в Абиджане.
The Expert Group suggests that regional meetings be organized in 2003 to discuss region-specific needs and their possible reflection in the classification, based on that early draft. Группа экспертов предлагает организовать в 2003 году региональные совещания для обсуждения конкретных потребностей регионов и их возможного отражения в классификации на основе этого первоначального проекта.
The United Nations should engage regional organizations in conflict resolution more actively because they had a deeper understanding of the complex problems in their respective regions. Организации Объединенных Наций следует более активно привлекать региональные организации к деятельности по урегулированию конфликтов, поскольку они глубже понимают всю сложность проблем своих регионов.
Recognizing that, Japan is now, for example, undertaking a comprehensive regional development programme called the Ogata Initiative in one region of Afghanistan. Признавая это, Япония, например, сейчас осуществляет в одном из регионов Афганистана комплексную региональную программу развития под названием «Инициатива Огаты».
Accordingly, regional organizations are often well suited to offer region-specific remedies and approaches that can reinforce global efforts to address those issues. Соответственно, зачастую региональные организации имеют возможность предложить подходы или решения, которые наиболее всего подходят для этих регионов, и могут дополнить глобальные усилия, направленные на решение этих проблем.
The regional commissions will be invited to make 10-minute presentations each on the first day of the meeting on policy options and possible actions to address region-specific obstacles and constraints. В первый день совещания региональным комиссиям будет предложено сделать десятиминутные сообщения по программным альтернативам и возможным мерам, направленным на устранение характерных для регионов препятствий и трудностей.
Development cooperation both within and across regions, aimed at developing regional markets and domestic productive capacities, should be explored. Следует изучить возможности сотрудничества в области развития как внутри регионов, так и между ними, с целью развития региональных рынков и внутренних производственных мощностей.
In April and May there will be further consultations with the regional groups of the Board to deepen the dialogue and consider region-specific feedback and initiatives. В апреле и мае будут продолжены консультации с региональными группами Совета в целях углубления диалога и рассмотрения отзывов и инициатив конкретных регионов.
Eight disaster risk reduction advisors and specialists now serve in the UNDP regional service centres that cover the five regions where UNDP operates. В настоящее время в региональных сервисных центрах ПРООН, охватывающих пять регионов, где действует ПРООН, работает восемь консультантов и специалистов по вопросам уменьшения опасности бедствий.
Despite the long history of regional integration on the continent, the level of intra-African trade remains low in comparison with intraregional trade in other regions, both developed and developing. Несмотря на то, что на Африканском континенте процесс региональной интеграции начался уже давно, уровень взаимной торговли африканских стран остается низким по сравнению с торговлей внутри других регионов, включая как развитые, так и развивающиеся страны.
Several representatives raised the issue of regional distribution of CDM projects and urged that efforts be taken to increase the participation of developing countries from all regions in the CDM. Ряд представителей поднимали вопрос о региональном распределении проектов МЧР, настоятельно призывая прилагать усилия для расширения участия в МЧР развивающихся стран из всех регионов.
In 2008, UNODC also started moving from a project approach to a regional programme approach, with a focus on several key regions. В 2008 году ЮНОДК вместо проектного подхода стало практиковать подход на уровне региональных программ с уделением внимания в первую очередь ряду ключевых регионов.
Some of those advisory groups have already prepared initial drafts of implementation programmes for their respective regions, which will be submitted to the regional statistical commissions for approval. Некоторые из этих консультативных групп уже подготовили для своих соответствующих регионов первоначальные проекты программ перехода, которые будут представлены региональным статистическим комиссиям для утверждения.
During the biennium, studies are planned that examine and benchmark regional industrial development performance and compare within and across regions the impact of specific policy initiatives. В течение двухгодичного периода планируется провести исследования с целью изучения и определения контрольных показателей регионального промышленного развития и сопоставления в пределах отдельных регионов и между регионами результатов конкретных политических инициатив.
A sustained and complete GOOS is absolutely necessary to understand the impact of changing climate, assess regional vulnerability and monitor the efficacy of adaptation and mitigation efforts. Для понимания воздействия изменения климата, оценки уязвимости тех или иных регионов и отслеживания эффективности мер по адаптации к изменениям и смягчению их последствий крайне необходима эффективная и полноценная ГСНО.
WFP analysis also embraces potential food-security risks emerging from environmental and socio-economic vulnerability to climate variability and projected climate change impacts at the country and regional levels. Проводимый МПП анализ распространяется также на потенциальные риски для продовольственной безопасности, возникающие вследствие экологической и социально-экономической уязвимости перед изменчивостью климата, и прогнозируемое воздействие изменения климата на уровне стран и регионов.
Delegations exchanged views on how expertise could be brought in from different regional and professional backgrounds for the second session of the intergovernmental working group. Делегации обменялись мнениями о способах привлечения специалистов из разных регионов и профессиональных областей к участию во второй сессии межправительственной рабочей группы.
Existing country-specific or regional monitoring efforts relating to fish and marine mammals in the food supply Проводимая на уровне конкретных стран или регионов деятельность по мониторингу рыб и морских млекопитающих, являющихся пищевым ресурсом
On 7 November 2010, elections were held simultaneously for the two houses of the national legislature and for 14 state and regional legislatures. 7 ноября 2010 года состоялись выборы в обе палаты национального законодательного органа и 14 органов штатов и регионов.
It provides for the livelihood of millions of people and is a central pillar of many national and regional economies, especially low-income food-deficit countries and small island developing States. Оно является источником дохода для миллионов людей и занимает центральное место в экономике многих стран и регионов, особенно в странах с низким уровнем дохода, испытывающих нехватку продовольствия, а также в малых островных развивающихся государствах.
UNICEF risk management policy requires that a risk and control self-assessment must be done on an annual basis at the divisional, regional and country-office level. Политика управления рисками ЮНИСЕФ требует проведения самооценки рисков и мер контроля на ежегодной основе на уровне отделов, регионов и отделений в странах.
Both Ministries have their management structures at Divisional (regional), district and sub-district levels, operating independently in their own respective spheres. Оба министерства имеют органы управления на уровне областей (регионов), округов и подокругов, действующие независимо в своих соответствующих сферах.
The same type of project at the regional level also exists at the Ministry of the Plan as part of the partnership between the Chadian Government and the European Union. Проект такого же типа осуществляется Министерством планирования в рамках партнерства между правительством Чада и Европейским союзом на уровне регионов.
Several women were members of the federal Government and regional governments, and sat on the boards of a number of large public companies. Несколько женщин входят в состав федерального правительства и правительств регионов, а также административных советов нескольких крупных государственных предприятий.