Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Регионов

Примеры в контексте "Regional - Регионов"

Примеры: Regional - Регионов
Regional cooperation at the level of the North-Western regions of the Russian Federation региональное сотрудничество на уровне северо-западных регионов Российской Федерации
The project "Regional Cooperation and Conflict Prevention in the Transcaucasus" examined one of the least stable regions of the former Union of Soviet Socialist Republics. Проект «Региональное сотрудничество и предотвращение конфликтов в Закавказье» посвящен одному из самых нестабильных регионов бывшего СССР.
Regional representation - five regions are represented: Africa, Asia, Latin America and the Caribbean, Eastern Europe, and Western Europe and Other States. Региональная представленность представлено пять регионов: Африка, Азия, Латинская Америка и Карибский бассейн, Восточная Европа, а также западноевропейские и другие государства.
Regional policy has become an integral component of the overall programs of socio-economic development of the countries; it is formulated in the official government documents dealing with development of the regions. Региональная политика стала составной частью общих программ социально-экономического развития стран; она формулируется в официальных документах органов управления, относящихся к развитию регионов.
In addition, UNDP entered into a memorandum of understanding with the European Association of Regions and the Network of Regional Governments for Sustainable Development. Кроме этого, ПРООН заключила меморандум о понимании с Европейской ассоциацией регионов и Сетью региональных органов государственного управления по вопросам устойчивого развития.
The standard operating protocols and guidelines have been integrated into all three of the Centre's Regional Assistance Packages for the Andean, Caribbean and Central American regions. Соответствующие стандартные оперативные протоколы и руководящие принципы включены во все три осуществляемых Центром региональных комплекса мер по оказанию помощи - для Андского, Карибского и Центральноамериканского регионов.
Regional United Nations Development Group teams also have a key role to play in the promotion of South-South cooperation within and across regions. Региональные структуры Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития также играют важную роль в поощрении сотрудничества Юг-Юг в масштабе регионов.
The "Regional Talent Target Employment Policy" was adopted in 2007 to ensure balanced opportunities for qualified candidates from all regions to assume public positions. В 2007 году была принята региональная политика "целевого трудоустройства одаренных соискателей" для обеспечения сбалансированных возможностей для поступления на государственные должности квалифицированных кандидатов из всех регионов.
The Government is setting up Regional Development Agencies to take a lead in promoting the development of the English Regions. Правительство создает региональные агентства по вопросам развития, основная задача которых будет состоять в стимулировании развития регионов Англии.
The Regional Coordinator would ensure that the logistical and administrative support provided to the UNMIL military, police, and substantive components and other UNMIL partners by the Regional Administrative Officers is feasible and expeditiously provided and mitigates and minimizes bottlenecks in the provision of services to the regions. Региональный координатор будет обеспечивать, чтобы материально-техническая и административная поддержка, предоставляемая региональными отделениями военной полиции МООНЛ, основным компонентам и другим партнерам МООНЛ, была обоснованной и оперативной и обеспечивала устранение последствий и сведение к минимуму затруднений в обслуживании регионов.
Regional industrial development is an area of growing importance to the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO). Промышленное развитие регионов является областью, которой Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) придает все большее значение.
Since 1993, SDECD has provided funding (up to a maximum of $60,000) to the Regional Economic Development Authorities Initiatives (REDAs). С 1993 года СДЭКР осуществляет финансирование (в пределах 60000 долл. США) инициатив местных властей, направленных на экономическое развитие регионов.
B. Regional shares of total final consumption: 1973 and 2007 В. Доля регионов в общем итоговом потреблении: 1973 и 2007 годы
Regional figures show State support to farmers in 2001 as amounting to 1.36 billion roubles, of which 580 million (42.6%) came from the federal budget. По данным регионов, государственная поддержка фермеров в 2001 году достигла 1 млрд. 360 млн. руб., в том числе из федерального бюджета - 580 млн. руб. (42,6%).
UNDP has deployed personnel to support the Independent Federal Constitutional Commission and the newly appointed Minister of Regional Development, Federal Affairs and Reconciliation. ПРООН направила своих специалистов для оказания поддержки независимой федеральной конституционной комиссии и новому назначенному министру по вопросам развития регионов, по федеральным делам и по вопросам примирения.
Regional and North-South representation targets for resident coordinators remain on schedule to meet the 2007 deadline. Работа по целевым показателям, касающимся представленности регионов и представленности стран Севера и Юга среди координаторов-резидентов идет по графику, что позволит достичь установленных показателей к 2007 году.
Regional income disparities are increasing, and there are also signs of increasing inequality in the personal distribution of income. Увеличивается разница в доходах различных регионов, имеются также признаки роста поляризации доходов отдельных граждан.
Regional Culture and Tourism Bureaus play major role in promoting the culture and traditions of nations, nationalities and peoples found in their respective regions. Региональные бюро по вопросам культуры и туризма играют важную роль в поощрении культуры и традиций наций, национальностей и народов их соответствующих регионов.
Regional security evacuation plans for all regions were updated and provided to all offices Обновление и распространение среди всех отделений планов эвакуации по соображениям безопасности для всех регионов
Regional meetings of the Strategic Approach to International Chemicals Management were held in each of the five United Nations regions between August 2013 and March 2014. Региональные совещания Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ состоялись в каждом из пяти регионов Организации Объединенных Наций в период с августа 2013 года по март 2014 года.
Regional consultations held by OHCHR in preparation for its 2006-2007 programme identified indigenous peoples as an important, and in some regions, critical issue for inclusion in technical cooperation activities. На региональных консультациях, проведенных УВКПЧ в рамках подготовки его программы на 2006-2007 годы, коренные народы были определены в качестве приоритетного и в ряде регионов жизненно важного элемента, подлежащего включению в деятельность по техническому сотрудничеству.
If such a proposal were to be accepted, it would present the Regional Bureaux with an opportunity to apply the full spectrum of resources mentioned while also taking into consideration the changing circumstances of countries within their regions. Если это предложение будет принято, региональные бюро получат возможность использовать всю совокупность вышеупомянутых ресурсов, учитывая при этом изменяющиеся условия стран в пределах их регионов.
Regional actors should be thinking about ways, including with partners from outside of the region where possible, to bridge whatever gaps remained in new, open resources which could help to drive innovation in Western Asia. Региональным субъектам следует подумать - при возможности вместе с партнерами из других регионов - о способах устранения пробелов в новых, открытых ресурсах, которые могут способствовать распространению инноваций в Восточной Азии.
In addition, in each of the 13 Regions of Greece a Regional Equality Committee with a consultative status has been established within the context of the new architectural structure of decentralized administration and local government. Кроме того, в каждом из 13 регионов Греции были созданы региональные комитеты по вопросам равенства с консультативным статусом в рамках новой организационной структуры децентрализованной системы управления и местных органов власти.
Regional economic integration and cooperation is increasingly recognized as a means towards expanding trade and investment opportunities, and for promoting economic growth and sustainable development and other forms of cooperation between countries of various regions. Региональная экономическая интеграция и сотрудничество все чаще рассматриваются как один из путей расширения торговых и инвестиционных возможностей и стимулирования экономического роста и устойчивого развития и других форм сотрудничества между странами различных регионов.