In examining regional variation, the Group of Governmental Experts discussed possible reasons for the decrease in the participation by States from different regions. |
При анализе региональных вариаций Группа правительственных экспертов обсудила возможные причины снижения степени участия государств из различных регионов. |
The Group discussed the importance of regional workshops as a way to improve participation in the regions and to make such participation more consistent. |
Группа обсудила важную роль проведения региональных семинаров как средства расширения участия на уровне регионов и придания такому участию более регулярного характера. |
Decentralization has generally encouraged the adoption of a version of regional development planning based on administrative regions which has sometimes been called integrated area development planning. |
Децентрализация в целом стимулировала принятие варианта регионального планирования развития на основе административных регионов, что иногда называлось комплексным территориальным планированием и развитием. |
At these regional meetings, young representatives from national and subregional organizations produced working documents for the Forum, highlighting specific concerns of their regions. |
На этих региональных совещаниях молодые представители национальных и субрегиональных организаций подготовили для Форума рабочие документы, в которых освещались конкретные проблемы их регионов. |
The support provided to these regions has increased with the posting of regional disaster reduction advisors to five regions in 2002. |
Поддержка, оказываемая этим регионам, расширилась с направлением в 2002 году в пять регионов региональных советников по вопросам уменьшения опасности стихийных бедствий. |
In addition, Canada is broadly promoting regional organizations and programmes dealing with climate change policies and adaptation measures for all small island developing States regions. |
Помимо этого, Канада оказывает широкую поддержку региональным организациям и программам, занимающимся вопросами политики в области изменения климата и адаптационных мер для всех регионов малых островных развивающихся государств. |
UNDCP programmes at the regional level are further consolidated under four main regions plus its activities at the global level. |
Предусматривается дальнейшее укрепление программ ЮНДКП на региональном уровне в рамках четырех основных регионов, а также по линии мероприятий на глобальном уровне. |
The regional network comprises two ONS staff members located in each of the English regions. |
Региональная сеть состоит из двух сотрудников УНС в каждом из регионов Англии. |
However, these regional averages mask far greater variations within regions, which contain individual countries with very different records. |
Вместе с тем эти средние показатели по регионам затушевывают гораздо более значительные различия в рамках регионов, в которые входят отдельные страны с совершенно различными показателями. |
National institutions in other regions will be encouraged to learn from the experiences of their other regional counterparts. |
Будет поощряться ознакомление национальных учреждений из других регионов с опытом организаций, ведущих аналогичную деятельность. |
In the regions, the programme is run by regional prefects. |
В регионах ход программы отслеживается префектами регионов. |
FDI can now be instrumental to sustain peace through employment generation and regional development, especially in agro-industry. |
В настоящее время ПИИ могут способствовать укреплению мирного процесса путем расширения занятости и развития регионов, в особенности в агропромышленном секторе. |
The centres are situated in every regional capital. |
Такие центры имеются в столицах всех регионов. |
We hope that that draft resolution, supported by countries across regional lines, will serve as the death-blow for nuclear weapons. |
Мы надеемся, что этот проект резолюции при поддержке стран всех регионов будет способен нанести смертельный удар ядерному оружию. |
The Federal Government must ensure regional equity in social and health services and post-secondary education. |
Федеральное правительство должно обеспечить равенство в области социальных и здравоохранительных услуг и последующего среднего образования на уровне регионов. |
The need to strengthen the regional contribution to the follow-up has been recognized and ECE should play a pertinent role in that context. |
Была признана необходимость увеличения вклада регионов в выполнение принятых решений, и ЕЭК должна играть в этом контексте надлежащую роль. |
∙ Environmentally sound urban and regional transport management coordinated with sustainable land-use planning; |
экологически обоснованному регулированию в транспортном секторе на уровне городов и регионов в координации с планированием устойчивого землепользования; |
Most of the non-governmental organizations in the centre also receive grants from the federal government and from the community and regional authorities. |
Большинство представленных в этом центре неправительственных организаций получают дотации со стороны как федеральной власти, так и сообществ и регионов. |
The conference considered, among other topics, the application of the Standard Rules principles in a regional setting. |
Среди прочего, на конференции рассматривался вопрос о применении принципов Стандартных правил в условиях регионов. |
The regional and communal development plans were the result of a participatory process. |
Результатом опирающегося на участие процесса стали планы развития регионов и общин. |
This is fundamental with respect to planning its actions at the regional and departmental levels. |
Это дает возможность планировать его деятельность на уровне регионов и департаментов. |
The regional cooperation frameworks for all regions covered by the UNDP programme will be presented to the Board at its second regular session. |
Рамки регионального сотрудничества для всех регионов, охваченных программой ПРООН, будут представлены Совету на его второй очередной сессии. |
An important initial task in most regions was the development of the regional product lists. |
В большинстве регионов на начальном этапе важной задачей было составление региональных перечней продуктов. |
The Secretariat will support the work of the regional organization groups through the provision of guidance documents and by facilitating contacts and communications within and between regions. |
Секретариат будет поддерживать работу региональных организационных групп посредством предоставления руководящих документов и путем способствования контактам и связям внутри регионов и между ними. |
However, like north-west Somalia, most regions are now establishing their own regional administrations. |
Вместе с тем большинство регионов вслед за северо-западной частью страны создают в настоящее время собственные региональные администрации. |