Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Регионов

Примеры в контексте "Regional - Регионов"

Примеры: Regional - Регионов
As printed reports containing standard and pre-agreed tabulations, usually at the national, regional or local district area level, that may be obtained from government agencies or directly from booksellers; а) в виде печатных сводок, содержащих стандартные и заранее согласованные таблицы, обычно общенационального уровня, уровня регионов или уровня местных территориальных единиц, которые могут быть получены от правительственных агентств или непосредственно в системе книготорговли;
The CHAIRPERSON recommended that, in the light of consultations and in the interests of regional representation, Mr. Camara and Mr. Kovalev should be elected Vice-Chairpersons, representing the African Group and the Eastern European Group respectively. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, в свете проведенных консультаций и исходя из соображений представленности регионов, рекомендует избрать г-на Камару и г-на Ковалева на должности заместителей Председателя от соответственно Группы африканских государств и Группы восточноевропейских государств.
Adoption of measures designed to bring about a substantial increase in the enrolment of girls beyond the junior primary stage, especially in rural areas, taking regional socio-cultural characteristics into account; принятие мер, направленных на значительное увеличение процента девочек, охваченных школьным обучением после завершения начального образования, в частности, в сельской местности, принимая во внимание социокультурные особенности регионов;
The utilization of the GAD exemplars was complemented by the conduct of gender-sensitivity training in the division and schools levels, organization of GAD focal points in the regional and division levels as well as the integration of gender issues in classroom activities. Использование опыта в области ПИР дополняется проведением подготовки по вопросам учета гендерных факторов на уровне подразделений и школ, организацией координационных центров по ПИР на уровне регионов и подразделений, а также включением гендерных вопросов в учебные занятия.
It was the invisible factor in the city's growth and expansion in the 20th century, the cornerstone for regional industrialisation and the first electrified railway line in the country (Lisbon - Cascais). Она была невидимой частью развития города в ХХ веке, была невидимой частью индустриализации регионов и благодаря станции была построена первая электрическая железная дорога в стране (Лиссабон - Кашкайш).
According to the Constitution, the election must be held in the form of secret ballot, with the 315 senators, the 630 deputies and the 58 regional representatives all voting. Президент Италии избирался в ходе непрямого тайного голосования, в котором участвовали депутаты парламента (630 голосов), сенаторы (319 голосов) и делегаты от регионов (58 голосов).
There is a growing awareness of the need for integrated and efficient water-resources planning, particularly river-basin and regional planning, as well as the need for greater coordination with planning for other natural resources, while taking economic and social objectives into account. Все в большей степени осознается необходимость комплексного и эффективного водного планирования, особенно планирования на уровне речных бассейнов и регионов, а также необходимость усиления координации этой деятельности и планирования в отношении других природных ресурсов с учетом задач в экономической и социальной областях.
In that role they and the respective regional statistical divisions should be involved in developing, revising, testing and implementing standards and in monitoring their application, as well as in coordinating technical assistance; В этой связи они и статистические отделы соответствующих регионов должны участвовать в разработке, пересмотре, экспериментальном применении и внедрении стандартов, в контроле за их применением, а также в координации технической помощи;
The observations and recommendations made during the six United Nations/ESA workshops on basic space science may be summarized and presented as topics that need to be urgently dealt with on a regional basis, under the following headings: Замечания и рекомендации, выработанные в ходе шести практикумов Организации Объединенных Наций/ЕКА по фундаментальной космической науке, могут быть сведены к следующим положениям, требующим неотложного внимания на уровне регионов:
Nuclear-weapon-free zones now cover most of the southern hemisphere and significant parts of the northern hemisphere, and enjoy widespread support, both from regional States and from the nuclear-weapon States. Сегодня безъядерные зоны охватывают большую часть Южного полушария и значительные районы Северного полушария, и они встречают широкую поддержку как у государств регионов, так и у государств, обладающих ядерным оружием.
However, recent consultations between ESCAP and the UNDP Asia and Pacific Bureau as well as between ECA and the UNDP African Bureau on the second regional cooperation frameworks for the two regions indicate a positive trend. Вместе с тем в ходе недавних консультаций между ЭСКАТО и Региональным бюро ПРООН для Азии и Тихого океана, а также между ЭКА и Региональным бюро ПРООН для Африки по вопросу об основных направлениях регионального сотрудничества второго этапа для этих двух регионов наметилась позитивная тенденция.
She also informed the Committee that she had attended a regional meeting of representatives from national machineries in Africa and selected national machineries from other regions, held at Addis Ababa from 16 to 18 April 2001. Она также информировала Комитет о том, что она участвовала в работе регионального совещания представителей национальных механизмов в Африке и отдельных национальных механизмов из других регионов, состоявшемся в Аддис-Абебе 16-18 апреля 2001 года.
Calls for the replenishment of and a substantial increment in the resources of regional development banks in order to enhance their role in the promotion of the economic and social development of their respective regions; призывает пополнить и существенно увеличить объем ресурсов региональных банков развития, с тем чтобы повысить их роль в содействии экономическому и социальному развитию их соответствующих регионов;
(b) Compendia of environment statistics for Latin America and the Caribbean and for western Asia, based on the concepts and methods presented in global and regional manuals of environment statistics. Ь) необходимость подготовки справочника по статистике окружающей среды для регионов Латинской Америки и Карибского бассейна и Западной Азии на основе концепций и методов, отраженных в глобальных и региональных пособиях по статистике окружающей среды.
The economic development of the Federal Republic of Yugoslavia, scientific and technological development, regional development and the narrowing of differences in the level of development of individual regions fall within the competence of the Federal Republic of Yugoslavia (art. 77). Вопросы экономического, научно-технического и регионального развития Союзной Республики Югославии, а также вопросы, касающиеся устранения различий в уровне развития отдельных регионов, относятся к компетенции Союзной Республики Югославии (статья 77).
With regard to regional distribution, the figure for JCGP organizations in Latin America is 50 per cent, with the figures for the other regions approximately the same as the figures for common premises for United Nations system organizations cited above. Что касается регионального распределения, то показатель для организаций ОКГП в Латинской Америке составляет 50 процентов, а показатели для других регионов приблизительно такие же, как и приведенные выше показатели общих помещений организаций системы Организации Объединенных Наций.
This partnership must be multilateral in character - involving Governments in the affected regions as well as donors; local as well as international non-governmental organizations; and multilateral organizations at both the global and the regional levels. Это партнерство должно быть многосторонним по своему характеру и привлекать к участию правительства пострадавших регионов, а также доноров; местные и международные неправительственные организации и многосторонние организации как на глобальном, так и на региональном уровнях.
Support from the United Nations is organized on the basis of sectors, by sector-specific bodies; of regions by the regional commissions; and of broad subject areas such as trade, by other development bodies. Организация Объединенных Наций оказывает поддержку по линии секторов через органы, занимающиеся конкретными секторами; по линии регионов - через региональные комиссии; и по широким тематическим областям, таким, как торговля, - через другие органы по вопросам развития.
Within the context of the ongoing transition from high to low levels of fertility and mortality, important variations exist both at the regional level and within regions and countries, reflecting the present position of countries in their passage through the different stages of their demographic transition. В условиях происходящего перехода от высоких коэффициентов рождаемости и смертности к низким существуют серьезные различия между их величиной как на региональном уровне, так и в рамках отдельных регионов и стран, отражающие нынешнее положение стран, находящихся на различных стадиях демографического перехода.
FAO and other international agencies concerned should continue efforts to involve the countries and regions that have not yet participated in ongoing international initiatives on criteria and indicators, making full use of already established mechanisms, existing international forums and subregional and regional political groupings. ФАО и другие заинтересованные международные учреждения должны продолжать усилия для вовлечения в текущие международные инициативы, касающиеся критериев и показателей, стран и регионов, еще не участвующих в них, используя в полной мере уже созданные механизмы, действующие международные форумы и субрегиональные и региональные политические объединения.
The need to strengthen the Organization's ability to communicate at the country and the regional level around the globe, and to strengthen its capacity to use the latest information technologies to that end; необходимость усиления способности Организации осуществлять коммуникацию на уровне стран и регионов во всем мире и повышать ее способность использовать в этих целях новейшие информационные технологии;
(e) All concerned give priority to activities at the national and local levels, improve regional collaboration and explore opportunities for "twinning" between countries, cities and institutions on well-defined projects. ё) призвать все заинтересованные стороны уделять первоочередное внимание мероприятиям на национальном и местном уровнях, улучшать взаимодействие в масштабах регионов и изучать возможности объединения усилий стран, городов и учреждений в рамках четко сформулированных проектов.
In 1996, guidelines for United Nations resident coordinators and UNDCP field representatives were prepared to improve their coordination of United Nations efforts in drug control at the country and regional levels. В 1996 году были подготовлены руководящие принципы для координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций и представителей ЮНДКП на местах с целью улучшить между ними координацию по претворению в жизнь усилий Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками на уровне стран и регионов.
For example, in the regional breakdown, the highest indicator in 2003 was for the city of Dushanbe, at 82.3%, whereas the lowest indicator was for the Khatlon Oblast, at 44.9%. Так, в разрезе регионов в 2003г самый высокий показатель по г. Душанбе - 82,3%, самый низкий показатель охвата по Хатлонской области 44,9%.
The regional representation resulting from this increase in membership, which takes those requirements into account, shall not be a precedent for the enlargement of other bodies in the United Nations system; Представленность регионов, складывающаяся в результате такого расширения членского состава и учитывающая эти особенности, не должна служить прецедентом в вопросе о расширении состава других органов системы Организации Объединенных Наций;