Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Регионов

Примеры в контексте "Regional - Регионов"

Примеры: Regional - Регионов
The network of such establishments develops in response to specific regional circumstances and needs. Сеть таких учреждений создана с учетом особенностей регионов и потребностей населения.
Further, some regional governments demonstrate a remarkable level of consideration of indigenous issues in their legislative and development initiatives. Кроме того, органы власти ряда регионов уделяют проблемам коренных народов самое пристальное внимание в своих законодательных инициативах и программах развития.
Several activities were undertaken to increase the use of United Nations and regional human rights bodies and mechanisms through capacity-building among minority representatives. Был принят ряд мер с целью расширения практики обращения к правозащитным органам и механизмам Организации Объединенных Наций и регионов посредством наращивания потенциала представителей меньшинств.
That concept of human dignity resonated strongly in religious and philosophical traditions across regional and cultural boundaries. Понятие человеческого достоинства неуклонно прослеживается в религиозных и философских учениях, выходящих за рамки различных регионов и культур.
Political parties based primarily on minority or regional affiliation should not be prohibited solely for this reason. ЗЗ. Деятельность политических партий, членами которых в основном являются представители конкретных меньшинств или регионов, не должна запрещаться исключительно по этой причине.
Sri Lanka welcomed Nepal's comprehensive participation in the universal periodic review, incorporating inter-agency and inter-ministerial dialogue involving cross-sectoral and regional representation. Шри-Ланка приветствовала конструктивное участие Непала в универсальном периодическом обзоре, а также налаженный в этой связи межведомственный и межминистерский диалог, участие в котором приняли представители различных секторов и регионов.
Such an assessment would help focus national as well as regional efforts on education and outreach. Такая оценка помогла бы сконцентрировать усилия, предпринимаемые на национальном уровне и на уровне регионов, на просветительской и пропагандистской деятельности.
Malaysia is also sympathetic to the concept of permanent regional representation in the absence of clear and undisputed candidates for future permanent seats allocated to certain regions. Малайзия также поддерживает концепцию постоянного регионального представительства при отсутствии явных и бесспорных кандидатов на будущие постоянные места, выделенные для определенных регионов.
It is proposed that such goods be known as "regional goods", since they will be approved only for markets in specific regions. Такую продукцию предлагается называть «региональной продукцией», поскольку она может быть допущена на рынки только определенных регионов.
As mentioned above, the regional programming approach is firmly anchored in the political will and realities of the regions concerned. Как отмечалось выше, подход к составлению региональных программ прочно утвердился в политической воле и реалиях стран соответствующих регионов.
Each regional meeting would focus on the themes for the twentieth anniversary and issues of concern to the region. Работа каждого регионального совещания была бы посвящена тематике двадцатой годовщины и проблемам, вызывающим озабоченность регионов.
Despite the recent interest in establishing regional cooperation networks, there are still large regions without such a network, particularly in Africa and Asia. Несмотря на недавно проявленный интерес к созданию региональных сетей сотрудничества, в ряде крупных регионов, например в Африке и Азии, такие сети по-прежнему отсутствуют.
The need to strengthen regional secretariats of NHRIs to promote interaction between regions was also discussed. Обсуждалась также необходимость укрепления региональных секретариатов НПЗУ в целях поощрения взаимодействия регионов.
Other regions would benefit from a similar analysis of regional case law and practice. Сделанный в докладе анализ прецедентов и практики в конкретном регионе может оказаться полезным для других регионов.
Thirty-two United Nations counsellors were organized into regional rapid intervention cells, corresponding to the five Department of Safety and Security regions. Тридцать два консультанта Организации Объединенных Наций вошли в региональные ячейки оперативного реагирования на основе разбивки на пять регионов, установленной Департаментом по вопросам охраны и безопасности.
The restructuring strategy was consistent with the country's industrial policy, aimed at promoting regional industrialization. Стратегия рес-труктуризации согласуется с проводимой поли-тикой промышленного развития, направленной на индустриализацию отдельных регионов страны.
Courses were arranged for employees of capital-city and regional social services and employment centres. Были организованы курсы для работников служб социального содействия и центров занятости столицы и регионов.
They administer themselves freely through regional councils. Они свободно осуществляют управление через советы регионов.
Participants highlighted that CPF members should play a facilitative role to build capacity for regional input. Участники отметили, что члены СПЛ должны содействовать созданию потенциала для участия регионов.
This would depend on individual regional decisions. Это будет зависеть от решений отдельных регионов.
At present there is inadequate capacity to either coordinate or support the implementation activities at the regional level. В настоящее время нет надлежащего потенциала для координации или поддержки осуществления этой деятельности на уровне регионов.
The transport network has developed very unevenly, and this has hampered regional economic development. Значительная неравномерность в развитии транспортной сети препятствует экономическому развитию регионов.
OHCHR has also participated in country level and regional seminars, for example: УВКПЧ также приняло участие в семинарах на уровне стран и регионов, в том числе:
Support was also provided to link laboratories at the regional level in Central, East and South-East Asia. Кроме того, было оказано содействие в установлении взаимосвязей между лабораториями на уровне регионов Центральной, Восточной и Юго-Восточной Азии.
The workshop acknowledged the need for regional and landscape scale assessments of the various nitrogen impacts. Рабочее совещание признало необходимость в проведении оценок различных видов воздействия азота в масштабах регионов и отдельных ландшафтов.