| I think we're setting a record here for coincidences. | Похоже, у нас тут рекорд по совпадениям. |
| That interview - that was a station record. | Его дача показаний - это был рекорд участка. |
| I think we just set some sort of record for suicides. | Думаю, мы установили некий рекорд самоубийств. |
| This has got to be some sort of record. | Это, своего рода, рекорд. |
| Right now I hold the record for most dishes broken in a single day. | Пока что, я держу рекорд по количеству разбитых тарелок в один день. |
| Well, the real point is this isa record... | Но дело в том, что это рекорд... |
| You guys know I still hold the record... | Вы знаете, что я держу рекорд... |
| World record for voluntarily staying under water is 13 minutes. | Мировой рекорд добровольного пребывания под водой составляет 13 минут. |
| Half basket of fries, no spills - that's a record. | Полпорции картошки фри, ничего не разлили... это рекорд. |
| Congratulations, Ms. Whitley, that sets a new record for trials at the taxpayer's expense. | Поздравляю, мисс Уитли, вы установили новый рекорд по разбирательствам за счёт налогоплательщиков. |
| My last job, I set a record. | На последней работе я установила рекорд. |
| An Olympic record for going to Greenblatt's. | Олимпийский рекорд на дистанции до Гринблата. |
| It is my chance to break another record. | Это - мой шанс сломать еще один рекорд. |
| In 1955, Albanian impresario Ayden Leskoviku of the Balkan Record Company invited her to perform and record in Istanbul, the city where she was born. | В 1955 году албанский импресарио Айден Лесковику из «Балкан рекорд компани» пригласил её для выступлений и записи пластинки в её родной город Стамбул. |
| Ken Blackburn held this Guinness World Record for 13 years (1983-1996) and had regained the record on October 1998 by keeping his paper plane aloft for 27.6 seconds (indoors). | Кен Блэкберн (Ken Blackburn) удерживал мировой рекорд на протяжении 13 лет (1983-1996) и вновь получил его 8 октября 1998 года, бросив бумажный самолёт в помещении так, что он продержался в воздухе 27,6 секунды. |
| In addition to those who fled across borders in 2013, 8.2 million people were displaced within their countries, another record high. | Вдобавок к тем, кто бежал в 2013 году за границу, 8,2 млн. человек были перемещены внутри своих стран, что являет собой еще один высокий рекорд. |
| After all, came here, to see the record Toby! | Ведь все пришли сюда, чтобы увидеть рекорд Тоби! |
| And once I close, I'll be setting a new record. | Если она будет моей, я побью рекорд. |
| Against the general growth performance even more incomprehensible gloomy record, which established Lyceum "Jules Ferry" | На фоне общего роста результативности ещё более непонятен мрачный рекорд, который установил лицей "Жюль Ферри" |
| You just did your personal record, right? | Ты поставил свой личный рекорд, да? |
| After all, he's the retainer of the national record. | Да и к тому же... он установил новый рекорд Японии. |
| Trying to set some kind of a world record or something? | Пытаешься мировой рекорд установить, или как? |
| The amateur astronomer robert evans holds the record For visual discovery of supernovae. | Астроном любитель Роберт Эванс удерживает рекорд по визуальному открытию сверхновых |
| The only thing this guy brought was capital, and we're coming off a record year, so he... was rejected. | Все, что имел этот парень, - это капитал, а мы и так идем на рекорд в этом году, поэтому... ему отказали. |
| He twice broke the national record in the half-marathon, first on 24 February in New Orleans, then broke his own record on 15 September in the BUPA Great North Run. | Он дважды побил национальный рекорд в полумарафоне: первый раз 24 февраля в Новом Орлеане, затем он побил свой собственный рекорд 15 сентября на забеге Bupa Great North. |