Примеры в контексте "Record - Учет"

Примеры: Record - Учет
Official record of major groups' and other stakeholders' input. Официальный учет материалов, представляемых основными группами и другими заинтересованными лицами.
In addition, companies were required to keep a record of their shareholders or members. Кроме того, компании обязаны вести учет своих акционеров и членов.
Effective record keeping on the numbers and types of munition is important for preventing and detecting the diversion of munitions. Эффективный учет количества и типов боеприпасов имеет важное значение для предупреждения и выявления случаев их перенаправления.
With respect to pre-2012 development project assets, UNDP will record these assets in 2015. Что касается имущества по проектам в области развития в период до 2012 года, то ПРООН обеспечит его учет в 2015 году.
The record on citizens of Montenegro is maintained by the Ministry of Interior. Учет граждан Черногории осуществляется Министерством внутренних дел.
All police stations kept a record of detentions. Во всех полицейских участках ведется учет задержаний.
The mission kept a record of all testimony given. Миссия вела учет всех полученных показаний.
Database staff are currently inputting information using Excel spreadsheets to ensure they have a complete record of export statistics. В настоящее время сотрудники, занимающиеся базой данных, вводят информацию в виде таблиц в формате Excel для того, чтобы обеспечить полный учет данных об экспорте.
Kazakhstan does not keep a record of general statistical data concerning requests for environmental information. Учет общих статических данных, касающихся запросов на получение экологической информации, в Казахстане не ведется.
The office will keep a record of advice provided in its confidential database. Бюро будет вести учет вынесенных рекомендаций в рамках своей конфиденциальной базы данных.
The discussion part of the various programmes should be retained to give a short historical record of the discussions. Те части, в которых обсуждаются различные программы, следует сохранить, чтобы вести краткий учет состоявшихся обсуждений.
No record was kept of any actual request being processed by the officers. Учет каких-либо фактических просьб, обработанных этими сотрудниками, не велся.
Numerous delegations welcomed the multi-media introduction of the report and commended the Fund for its excellent record in implementing its information and communication strategy. Многочисленные делегации с удовлетворением отметили представление доклада с помощью мультимедиа и поблагодарили Фонд за его отличный учет мер по осуществлению своей стратегии в области информации и коммуникации.
The primary responsibility for record keeping of the value of non-expendable equipment lies with the executing agencies. Основную ответственность за учет стоимости оборудования длительного пользования несут учреждения-исполнители.
A record was also kept of all the domestic violence victims that had received assistance at the regional level. Также ведется учет всех жертв насилия в семье, получивших помощь на региональном уровне.
The record of travel documents is administered in an information system operated by the Ministry of the Interior. Учет проездных документов ведется по информационной системе, установленной Министерством внутренних дел.
There are many SMEs that have not held a record of business financial statements. Есть многие МСП, которые еще не проведен учет бизнес финансовой отчетности.
Well, the RAM on a computer keeps a volatile record... of every action taken and every communication made. Что ж, жесткий диск компьютера ведет постоянный учет всех производимых действий и осуществляемых соединений.
Keeping a record of deaths is healthy. Вести учет смертности - здоровое занятие.
She should like to suggest that a detailed record be kept in any case of complaints or illness of detainees. Она хотела бы предложить вести в каждом деле подробный учет жалоб и заболеваний задержанных.
Although record keeping is generally satisfactory, the efficiency with which medical supplies are distributed has shown no improvement. Хотя учет в целом ведется удовлетворительно, эффективность распределения медикаментов не повысилась.
The secretariat shall keep a record of joint implementation agreements. Секретариат ведет учет соглашений о совместном выполнении обязательств.
At the same time, difficulties in identification have the effect that we do not have a complete statistical record of unaccompanied children. Вместе с тем отсутствует полный статистический учет несопровождаемых детей, что связано со сложностями их выявления.
A day-to-day record was kept of the numbers of pupils. Был проведен оперативный учет контингента учащихся.
The Office of Human Resources Management will maintain a record of lateral placements, so as to maintain a comprehensive picture of all movements. Управление людских ресурсов будет вести учет горизонтальных перемещений, с тем чтобы иметь полную картину всех кадровых перестановок.