| This unprecedented record demonstrates the importance the developing countries attach to the Convention. | Этот беспрецедентный рекорд свидетельствует о том значении, которое развивающиеся страны придают Конвенции. |
| I have to break the record of 300 hours. | Я должен перекрыть рекорд в 300 часов. |
| We should call Guinness, that might be a record. | Мы можем звать Гинесс - это наверняка был рекорд. |
| You set a new record for an Illinois straw poll. | Ты установил новый рекорд на предварительных голосованиях в Иллинойсе. |
| There's a world record for the number of snails on a person's face. | Существует мировой рекорд по количеству улиток на лице человека. |
| She has the world record for knitting a scarf while running a marathon. | Ей принадлежит мировой рекорд во вязанию во время прохождения марафона. |
| Not me, and I don't intend to break my record now. | Не для меня, я не собираюсь сейчас побить свой рекорд. |
| Not a record, but quite impressive. | Это не рекорд, но впечатляет. |
| His world record stands at 26 feet and two inches. | Его мировой рекорд - 26 футов 2 дюйма. |
| Jesse Owens has smashed another world record... | Джесси Оуэнс добавил в копилку еще один мировой рекорд - |
| My personal speed record for a full amputation of the leg above the knee is 92 seconds. | Мои личный рекорд в полной ампутации ноги выше колена - 92 секунды. |
| This geographical area holds the sad world record for number of refugees. | Этот географический район удерживает печальный мировой рекорд по числу беженцев. |
| This will set a new half-year record for the length of time spent in space by a Western astronaut. | В итоге будет установлен абсолютный полугодовой рекорд по длительности пребывания в космосе для астронавтов западного мира. |
| After all, we possess the record for peace in the world - some 700 years. | В конце концов нам принадлежит мировой рекорд жизни без войны - около 700 лет. |
| This General Assembly special session is different; we think we have broken a record. | На данной специальной сессии Генеральной Ассамблеи все обстоит иначе, и я думаю, что мы установили рекорд. |
| It has broken a record with regard to ratification, with more than 100 States currently being parties thereto. | Она поставила рекорд в области ратификации, поскольку к настоящему времени ее участниками стало более 100 государств. |
| I wonder whether that record will last for long. | Хотелось бы знать, долго ли продержится этот рекорд. |
| The length of the procedure is a big problem: 10 years is the current record. | Одной из значительных проблем является большая продолжительность судопроизводства: на сегодняшний день рекорд составляет 10 лет. |
| In commercial shipping, tonnage growth set another record of 38 per cent. | Другой рекорд был зафиксирован в коммерческом судоходстве, где рост грузоподъемности достиг 38 процентов. |
| In fact, in the Olympics, India's record has declined over time. | Фактически, на Олимпийских Играх рекорд Индии угасает с течением времени. |
| This represents a record for a treaty of international law. | И это - рекорд для международно-правового договора. |
| We can therefore say that Venezuela holds a world record for elections. | Поэтому мы можем утверждать, что Венесуэла установила мировой рекорд в области выборов. |
| China has an outstanding record in the area of universal primary education. | Китай установил впечатляющий рекорд в области всеобщего начального образования. |
| It was an unprecedented record of voter's turnout, more than 85%. | Был установлен беспрецедентный рекорд явки избирателей - более 85%. |
| Also, he set the course record, but that's nothing. | А ещё он установил рекорд на полигоне, но это ерунда. |