Английский - русский
Перевод слова Record

Перевод record с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запись (примеров 1383)
This is a visual record of all Wingfield's points of surveillance. Это визуальная запись всех точек наблюдения Уинфилда.
It is a dance record, but I wanted it to be serious. Это танцевальная запись, но я хотела, чтобы альбом был серьезным.
This is something that's called a case communication record. Это так называемая запись обсуждения дела.
It was noted that when an electronic transferable record ceased to have effect or validity was a matter of substantive law and that draft article 27 should merely enable the operation of substantive law in an electronic environment. Было отмечено, что вопрос о том, когда электронная передаваемая запись утрачивает юридическую силу или действительность, регулируется материальным правом и что проект статьи 27 призван лишь обеспечить действие материального права в электронной среде.
Everybody bought that record. Все купили эту запись.
Больше примеров...
Рекорд (примеров 1967)
Great, unless you happen to be my old squat record that just got broken. Великолепно, если бы не случилось так, что мой старый рекорд по приседаниям был побит.
What gets me is the reporters, even in Montreal, who say that if the best players weren't overseas, you'd never have beat Malone's record. Меня достают репортеры, даже в Монреале, которые говорят, что если бы лучшие игроки не были в Европе на войне, ты никогда бы не побил рекорд Мэлона.
He held the Scare Record for three years! Он три года удерживал рекорд по пуганию!
That has to be a record. Пожалуй, это рекорд.
Also in January 2019, a new absolute record in the history of the portal was set as news of all TUT.BY subdomains got 171 million views (web + apps, according to Yandex.Metrica). Также в этом месяце был зафиксирован новый абсолютный рекорд в истории портала: новости всех поддоменов TUT.BY собрали 171 млн просмотров (веб + apps, по данным "Яндекс.Метрика").
Больше примеров...
Рекордный (примеров 172)
Client confidence rose during 2007, as evidenced by a record volume of new business and positive responses to a first-ever client survey. В течение 2007 года укреплялось и доверие клиентов, о чем свидетельствует рекордный уровень новых заказов и позитивные результаты впервые проведенного обследования клиентов.
On the other hand, there were record cereal crop harvests in Benin, Nigeria and Togo, while Liberia's cereal output, benefiting from peace and good weather, was estimated to be 75 per cent higher in 1997 than in 1996. С другой стороны, в Бенине, Нигерии и Того был рекордный урожай зерновых, а в Либерии благодаря установлению мира и благоприятным климатическим условиям в 1997 году, по оценкам, производство зерновых увеличилось на 75 процентов по сравнению с 1996 годом.
This cash-rich position is similar to the previous year's and clarifies the fact that during 2013 UNOPS signed a record level of agreements with partners. Столь прочное финансовое положение, аналогичное положению в предыдущем году, является отражением того, что в 2013 году ЮНОПС подписало соглашения с партнерами на рекордный объем услуг.
In Far East Asia, despite floods, landslides and cyclones during the growing season in several countries, record 2007 cereal output has been obtained, the report says. Рекордный урожай зерновых был получен в Дальневосточной Азии, несмотря на наводнения, оползни и циклоны, обрушившиеся на ряд стран во время сельскохозяйственного сезона 2007 года.
In 1967 Valiant set a Royal Navy (RN) record of sailing 12,000 miles (19,312 km) submerged in twenty-eight days, from Singapore to the UK. «Вэлиант» в 1967 году совершил рекордный для британского флота переход, пройдя без всплытия более 19000 километров (12000 миль) из Сингапура в Великобританию за 28 дней.
Больше примеров...
Протокол (примеров 331)
Moreover, his statements before the examining magistrate and when he was on trial reveal that he was compelled to sign the police record without reading it. Кроме того, из заявлений г-на эль-Хаснауи следователю и в ходе судебных слушаний вытекает, что его вынудили подписать протокол, не ознакомившись с его содержанием.
The oldest living things in the world are a record and celebration of our past, a call to action in the present and a barometer of our future. Старейшие живые организмы мира - это протокол и торжество нашего прошлого, призыв к действию в настоящем и барометр нашего будущего.
Furthermore, her legal counsel was not present at the first interview, which was very short, and the interviewer only posed a few follow-up questions; the record of the interview was not read out to her after the interview. Кроме того, первое собеседование проводилось в отсутствие ее адвоката, было очень непродолжительным и проводивший его сотрудник задал лишь несколько уточняющих вопросов; по окончании собеседования ей не был зачитан протокол.
It notes that nearly six years after conviction, the only reply by the State party to the Committee is that the failure to hear the author's appeal was due to technical reasons, viz. the failure to have the record of proceedings typed. Он отмечает, что почти через шесть лет после осуждения от государства-участника поступил единственный ответ Комитету, в котором сообщается, что отсутствие слушания апелляции автора обусловлено техническими причинами, а именно тем, что не был напечатан протокол заседаний.
The latter verifies whether the rules of procedure are respected during the hearing and may, if necessary, include his objections in the official record of the hearing or request further explanations. Он наблюдает за тем, чтобы беседа проходила в соответствии с процессуальными нормами, и в соответствующих случаях может записать в протокол свои возражения либо запросить другие разъяснения.
Больше примеров...
Отчет (примеров 40)
The outcome of the ICA will be a summary report and a record of the facilitative sharing of views. Результатом МКА будет являться краткий доклад и отчет о стимулирующем обмене мнениями.
The standard cost of issuing summary records in one official language is $3,675 per record. Стандартная стоимость публикации кратких отчетов на одном официальном языке составляет 3675 долл. США за один отчет.
I'm going for a perfect record. Но зато я сделал отличный отчет.
It's university policy to have adequate record in situations like these. Такова политика университета - иметь компетентный отчет в подобных ситуациях.
All of the material submitted by the applicant, as well as the report from the investigation, will be consolidated into a single record. Все представленные заявителем материалы, а также заключение о результатах расследования сводятся в единый отчет.
Больше примеров...
Записать (примеров 230)
You know, you should record that and put it on one of those museum headsets. Знаешь, тебе следует записать это и отправить в один из этих музеев наушников.
We could always record the tracks separately, like everyone else in this town. Мы всегда можем записать вас по отдельности, как делают все в этом городе.
You can record your own message by means of voice portal 424 and also load your favourite melody into the personal list through the web-portal. Вы можете записать собственное сообщение при помощи голосового портала 424, а также загрузить свою любимую мелодию в персональный список через web-портал.
We could record the whole thing on analog, you know, record it live to two-track. Мы могли бы записать все это на аналоговых, ты знаешь, записать в живую на двух-треках
I love our record so much, but I think we should cut one of those three songs you were talking about and release it as a bonus track. Я очень люблю эту запись но я думаю мы должны записать одну из этих трех песен о которых ты говорил и выпустить в качестве бонус-трэка
Больше примеров...
Регистрация (примеров 88)
The reasons should be sought in private practice that delivers health care and their inadequate record of services they deliver. Причиной этого являются частные практикующие врачи, оказывающие медицинскую помощь, и их ненадлежащая регистрация предоставляемых ими услуг.
Assess and record the disease level, varietal purity, field rotation, cultivation, separation and overall health of a seed potato field оценка и регистрация уровня заболеваемости, чистоты разновидности, чередования культур, культуры возделывания, разделения и общего состояния здоровья поля семенного картофеля;
The record in the data base means that: Регистрация в базе данных позволяет:
A temperature climate data record of the free troposphere and stratosphere is needed to interpret the interactions between changes in the thermal structure of the atmosphere (which will be forced by changes in greenhouse gas concentrations) and changes in ozone. Регистрация климатических данных по температуре свободной тропосферы и стратосферы требуется для интерпретации взаимодействий между изменениями термической структуры атмосферы (обусловленными изменениями в концентрации парниковых газов) и колебаниями содержания озона.
Registration of physical persons can serve, firstly, to introduce a new system for keeping a record of individuals and, secondly, to abolish the system of restrictions on registration by place of residence, which was based on the housing laws. Регистрация физических лиц может позволить, с одной стороны, ввести новую систему учета лиц, а с другой - должна ликвидировать систему ограничений на регистрацию по месту проживания, которая основывалась на жилищном законодательстве.
Больше примеров...
Учет (примеров 265)
The secretariat shall maintain a record of the Parties that have given notification pursuant to this paragraph. Секретариат ведет учет Сторон, направивших уведомления согласно этому пункту.
Only the Russian Federation and Ukraine record gas supply accidents. Учет аварий в системе газоснабжения проводит только Россия и Украина.
To this end, the Ministry keeps a record of all safety documentation and inspection reports of major hazard installations drafted with the involvement of the relevant authorities. В этой связи Министерство ведет учет всей документации в сфере безопасности и докладов о проведении инспекций крупных опасных установок, которые подготавливаются при участии соответствующих компетентных органов.
Record keeping in some States may not be adequate to confirm and validate queries on criminal investigations and movement of firearms that will be required by the principles that are to guide the drawing up of the draft negotiating text. В некоторых государствах такой учет, возможно, не отвечает требованиям, связанным с подтверждением и признанием юридической силы запросов в отношении уголовных расследований и перемещения огнестрельного оружия, которые будут предусматриваться принципами, определяющими процесс разработки проекта текста для обсуждения.
Record of experiences of the use of consumable reagent. 3.1.13 учет практики использования потребляемого реагента.
Больше примеров...
Пластинка (примеров 108)
Platinum record on the wall, it's me now who have it all. Платиновая пластинка на стене, теперь у меня есть все.
This one is a really powerful record - the best of the series. Действительно мощная пластинка - лучшая в этой серии.
The record was produced by Michael Bolton, Jon Bon Jovi, Richie Sambora and Desmond Child. Пластинка была спродюсирована Майклом Болтоном, Джоном Бон Джови, Ричи Самбора и Desmond Child.
You guys are a real broken record today, Вы парни, словно заезженная пластинка сегодня.
Not trying to sound like a broken record here, but isn't this the time to call the police, bring in the F.B.I.? Не пытаюсь звучать как заезженная пластинка, но разве это не то самое время, когда надо вызывать полицию, и ФБР?
Больше примеров...
Записывать (примеров 177)
We're there to observe and record, like a documentary. Мы здесь для того, чтобы вести наблюдение и записывать, как документальный фильм.
The ability to quickly record a persistent trace found its use in some oscilloscopes. Способность быстро записывать устойчивый отпечаток нашла своё применение в некоторых осциллографах.
Just so you know, we can't watch or record anything that happens in here... attorney-client privilege and whatnot. К слову, мы не можем смотреть или записывать что-либо из происходящего здесь... адвокатская тайна и всё такое.
You should record all that. Тебе лучше всё записывать.
I can serve that function, to a limited capacity, but I was originally created to observe, record, and offer deductive, dispassionate advice. Меня создали для того, чтобы наблюдать, записывать и давать беспристрастные советы.
Больше примеров...
Послужной список (примеров 371)
I'll have you know, my husband has an impeccable service record. Должна заметить, у моего мужа безупречный послужной список.
Evidence, motive, your record. Улики, мотив, твой послужной список.
Secondly, we should review the empirical record. Во-вторых, мы должны пересмотреть эмпирический послужной список.
Despite our hands-on record, we have only limited institutional structures to guide engagement on the ground. Несмотря на наш послужной список практической работы, мы располагаем лишь ограниченными организационными структурами для руководства работой на местах.
Palau believes that the Security Council should be expanded to include additional developing and developed countries as new members, and that Japan's stellar record of contribution is a solid basis for Japan's assumption of permanent membership of the Security Council. Палау считает, что Совет Безопасности следует расширить, с тем чтобы включить в него другие развивающиеся и развитые страны в качестве новых членов, и что внушительный послужной список Японии в плане внесения взносов является прочной основой для получения Японией места постоянного члена Совета Безопасности.
Больше примеров...
Регистрировать (примеров 119)
The school should record all racist incidents, and the action taken to deal with them. Школы должны регистрировать все расистские инциденты и те меры, которые в связи с этим принимаются.
All police corps were subject to the same procedure and reported to an independent dispute settlement commission, which must record all oral and written requests which it received. Все подразделения полиции подчиняются одинаковой процедуре и подотчетны независимой комиссии по урегулированию споров, которая обязана регистрировать все получаемые ею устные или письменные жалобы.
The Title Application will maintain a record of who has rights to a particular document, but for reasons of confidentiality this information will be available only to those authorized by the holder of the rights. Это приложение позволит регистрировать носителей прав на определенный документ, однако по соображениям конфиденциальности эта информация будет доступна лишь для тех, кому будут предоставлены соответствующие полномочия носителем прав.
100 The control device shall record and store in its data memory data relevant to: the most recent time adjustment, the 5 largest time adjustments, since last calibration, performed in calibration mode outside the frame of a regular calibration). 100 Контрольное устройство должно регистрировать и хранить в своей памяти данные, касающиеся: самых последних корректировок времени, пяти наиболее серьезных корректировок времени после последней калибровки, произведенных в режиме калибровки, не относящейся к системе регулярной калибровки).
The State party was therefore urged to monitor and record incidents of racial discrimination where and when they occurred, together with the methods used to deal with them. Поэтому государству-участнику настоятельно рекомендуется отслеживать и регистрировать случаи расовой дискриминации по мере их выявления, а также приятые по ним меры.
Больше примеров...
Альбом (примеров 423)
Recording Outlandos d'Amour was difficult, as the band was working on a small budget, with no manager or record deal. Для «The Police», их первый альбом Outlandos d'Amour записывался в трудных условиях, они работали с небольшим бюджетом, без менеджера или контракта с лейблом.
If people like your record, they like your show. Если людям нравится твой альбом, им нравится твоё выступление.
After selling 50,000 copies in Canada during its first day of availability, the record also became Swift's fifth album to top the Canadian Albums Chart, entering at number one with 80,000 copies among 81,000 consumption units. В Канаде после продажи 50,000 копий в первый день релиза, альбом стал 5-м для Свифт на вершине канадского чарта Canadian Albums Chart, с тиражом 80,000 копий среди суммарного тиража 81,000 объединённых елиниц.
You want the record release party here? Вы хотите выпустить альбом здесь?
Stephen Thomas Erlewine from Allmusic commented that Confessions is the first album where Madonna sounds like a veteran musician since she created the record for "the dance clubs or, in other words, Madonna's core audience." Стивен Томас Эрльюин из Allmusic заявил, что Confessions альбом, созданный ветераном музыкальной арены для «танцевальных клубов, или, другими словами, основной аудитории Мадонны».
Больше примеров...
Досье (примеров 240)
It is forbidden to include any information on offences committed by a person as an adolescent on his or her police record. Запрещается указывать в полицейском досье предыдущие нарушения, совершенные лицом в подростковом возрасте.
The certificates required under 6.8.3.4.16 shall periodically be added to the tank record. Досье цистерны должно периодически дополняться свидетельствами, требуемыми в соответствии с пунктом 6.8.3.4.16».
A record of the actual experience provided for each prospective professional accountant should be maintained either by the employer or by the prospective accountant and reviewed by the professional body. В отношении каждого будущего профессионального бухгалтера либо работодатель, либо сам будущий бухгалтер должен вести досье прохождения практики, которое должно проверяться профессиональным органом.
The prosecution of a juvenile offender as an adult depended on factors that were decided by the court, including age, background, alleged offence, role in committing the offence, prior record or past treatment records. Преследование несовершеннолетних правонарушителей в судебном порядке в качестве взрослых зависит от факторов, решение по которым принимается судом, в том числе с учетом возраста, биографических данных, предполагаемого правонарушения, роли в совершении этого правонарушения, предыдущей судимости или исправительного досье.
The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to maintain a record of the number of cases pertaining to peacekeeping operations as part of the composite record of cases reviewed by the secretariat of the Headquarters Committee on Contracts and the Headquarters Property Survey Board. Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря вести учет числа рассматриваемых дел, касающихся операций по поддержанию мира, в рамках сводного досье по делам, рассматриваемых секретариатом Комитета Центральных учреждений по контрактам и Инвентаризационного совета в Центральных учреждениях.
Больше примеров...
Опыт (примеров 268)
In the past three years, UNOSAT has achieved a significant track record in respect of services provided to a number of key organizations of the United Nations system involved in post-conflict and natural disaster recovery. За последние три года ЮНОСАТ накопил значительный опыт в предоставлении услуг ряду ключевых организаций системы Организации Объединенных Наций, занимающихся постконфликтным восстановлением и ликвидацией последствий стихийных бедствий.
There is no departmental policy directive to assist the Resource Centre collect and disseminate mission-specific documents such as standard operating procedures and other documents of a similar nature that record the practical experience of the mission. На уровне Департамента не было издано директивы об оказании Консультативному центру помощи в сборе и распространении документов по конкретным миссиям, таких, как стандартные оперативные процедуры и другие документы аналогичного характера, в которых был бы отражен опыт практической деятельности той или иной миссии.
The Panel further notes that the Government has highlighted the extensive experience and good track record of Golden Agri-Resources as an important factor. Группа далее отмечает, что правительство отмечает в качестве важного фактора богатый опыт и хорошие результаты прошлой деятельности компании «Голден агри-ресорсиз».
RVR is a consortium of five companies led by Sheltam, which owns 61 per cent of the shares. Sheltam has a strong track record of operating railways in South Africa and elsewhere. РВР представляет собой консорциум пяти компаний, возглавляемый компанией "Шелтам", владеющей 61% акций. "Шелтам" имеет богатый опыт эксплуатации железных дорог в Южной Африке и за ее пределами.
Mindful of the established track record of UNSOA in providing logistics support to AMISOM, I want to underscore that the dual-hatting of the Deputy Representative of the Secretary-General in this model recognizes the two very distinct roles that she or he will play in the mission. Принимая во внимание успешный опыт работы ЮНСОА по оказанию материально-технической поддержки АМИСОМ, я хотел бы подчеркнуть, что выполнение двойных функций заместителем Специального представителя Генерального секретаря в такой структуре указывает на то, что она/он будет выполнять две весьма различающиеся друг от друга функции в Миссии.
Больше примеров...
Звукозапись (примеров 8)
But we sign with you, we sing your song, you'll get us a record deal. Но мы подписываем с вами контракт, поём ваши песни, вы нам устраиваете звукозапись.
You were offered a record deal? Тебе предложили контракт на звукозапись?
We have a record deal! У нас контракт на звукозапись!
The interpreters wished to make it clear, however, that the interpretation was not official, and that what was recorded in the Committee room could not be taken as an official record of the views interpreted to or from Japanese. Служба устного перевода хотела бы все же уведомить участников о том, что этот синхронный перевод не является официальным и звукозапись двустороннего японского синхронного перевода по ходу работы Комитета не считается официальным отчетом о высказанных мнениях.
The Registrar shall prepare and keep a complete record of all the deliberations, including a sound recording, the transcription thereof and, where deemed necessary by the Trial Chamber, an audio-visual record. Секретарь составляет и хранит полный протокол всех судебных прений, включая звукозапись, ее письменную расшифровку и, когда Судебная палата считает это необходимым, аудиовизуальную запись.
Больше примеров...
Зафиксировать (примеров 27)
Sergei, we can record it, show what happened. Сергей, мы можем зафиксировать, что произошло.
All I have to do is record the sale, right? Все, что я должна сделать, это зафиксировать продажу, так?
The Ministry of Internal Affairs, which played a key role in crime prevention, had been instructed to collect and process data on violence against women, record instances of domestic violence and carry out preventive measures. Министерству внутренних дел, играющему ключевую роль в предотвращении преступности, было дано указание собрать и обработать данные о насилии в отношении женщин, зафиксировать случаи насилия в семье и принять превентивные меры.
If the person does want to complain about the ill-treatment, a doctor could be a likely choice, since consultations with doctors should be private and, if injuries have been inflicted, the doctor is best placed to examine and record these. Когда это лицо не хочет жаловаться на жестокое обращение, врачебный осмотр может стать подходящим вариантом, поскольку консультации проходят наедине, и в случае нанесения телесных повреждений врач имеет все необходимые полномочия, чтобы их осмотреть и зафиксировать.
Efforts should be undertaken to accurately record the basic details of a child's identity, including the name of the child and her/his parents, details of their residence and community, the date of evacuation, and to whom the child was entrusted for care. Следует предпринимать усилия для того, чтобы точно зафиксировать основные сведения о личности ребенка, включая имя ребенка и его родителей, подробные сведения об их местожительстве и общине, дату эвакуации и данные о лице, которому был поручен уход за ребенком.
Больше примеров...
Зарегистрировать (примеров 28)
It also requested that UNSD record and make available rulings on classifications. Оно также просило СОООН зарегистрировать и распространить правила, касающиеся классификаций.
An authorized law enforcement official of the Ministry of Internal Affairs who received initial written or verbal request for asylum must record it, and issue a certificate containing either personal information the asylum seeker disclosed, or information obtained from his available personal documents. Уполномоченный сотрудник Министерства внутренних дел, к которому вначале обратились с письменной или устной просьбой о предоставлении убежища, должен ее зарегистрировать и выдать справку, содержащую или личную информацию, сообщенную лично ищущим убежища лицом, или данные его личных документов.
To simplify the provisions and facilitate enforcement, 24 hours may also be a reduced rest period at the operational base or the driver's home - in any case the new tachograph cannot record whether a driver is away from base or not. Для упрощения положений и облегчения контроля в качестве 24-часового периода может также использоваться сокращенный период отдыха в месте приписки или проживания водителя: в любом случае новый тахограф не может зарегистрировать факт отсутствия водителя в месте приписки.
Finally, a doctor said to be close to the police came and gave him injections, but refused to make an official record of medical treatment. Затем появился доктор, как утверждают, находящийся в тесном контакте с полицией, который сделал ему укол, но при этом отказался официально зарегистрировать факт оказания медицинской помощи.
For this purpose it is enough to register the accounting record, to subscribe under ours affiliate link and to register the links. Для этого достаточно зарегистрировать учетную запись, подписаться под нашим реферальным линком и прописать свои линки.
Больше примеров...
Регистрироваться (примеров 14)
The minutes for every meeting should record decisions taken, assign responsibilities for their implementation and relevant deadlines. В протоколах каждого заседания должны регистрироваться принятые решения, распределяться обязанности по их выполнению и указываться соответствующие предельные сроки.
A record shall be maintained of all appeals or complaints and of the actions taken to address these by the Certification Body. Все апелляции или жалобы, а также принятые по ним Сертификационным органом решения должны регистрироваться.
Post-conflict weapons collection programmes should record weapons in sufficient detail to permit effective tracing when diversion is suspected. В рамках программ сбора оружия в постконфликтный период оружие должно регистрироваться достаточно подробно, чтобы его можно было эффективно отследить в тех случаях, когда возникает подозрение в его утечке.
Space images will be the most important form of inputs for the GIS databases, as they record the continuum of changes in the environment. Для баз данных ГИС важнейшей вводимой информацией будут получаемые из космоса изображения, поскольку с их помощью будет регистрироваться последовательность изменений, происходящих в окружающей среде.
Notable rules specifically aimed at intoxicated persons state, that intoxicated persons should be released from the detention when the basis for the arrest has ceased to exist, and that the time of release must be recorded in the record of arrests. Правилами частного характера, относящимися только к лицам, находящимся в состоянии алкогольного опьянения, предусматривается, что такие лица должны освобождаться из-под стражи после того, как отпадает необходимость в их задержании, а время освобождения должно регистрироваться в журнале задержаний.
Больше примеров...
Протоколировать (примеров 9)
The server can record absolutely all: from system messages to private talks. Сервер может протоколировать аболютно всё: от системных сообщений до приватных разговоров.
Administration officials empowered by ad hoc laws to investigate and record certain offences; должностные лица органов управления, которые особыми законодательными актами облечены полномочиями выявлять и протоколировать отдельные правонарушения;
(b) To identify and interview all relevant witnesses and others who could help the investigation and make a record of their statements; Ь) выявлять и опрашивать всех соответствующих свидетелей и иных лиц, которые могут помочь расследованию, и протоколировать их заявления;
Members of the public not included under rule 6, including representatives of the media, shall be entitled to attend, observe, record and publicize the proceedings of the meetings of the Parties and of subsidiary bodies. Представители общественности, не подпадающие под действие правила 6, включая представителей средств массовой информации, имеют право присутствовать на совещаниях Сторон и вспомогательных органов, наблюдать за их ходом, протоколировать их и распространять информацию об их работе.
A complete record of this procedure must be maintained. Необходимо полностью протоколировать эту процедуру.
Больше примеров...
Запротоколировать (примеров 4)
The Medical practitioner shall record the statement of the burnt person immediately on arrival to ascertain the circumstances and causes of burn injuries. Немедленно по прибытии к пострадавшему врач должен запротоколировать его заявление с указанием обстоятельств и причин получения ожоговой травмы.
The medical practitioner shall record the statement of the burn victim immediately on arrival. Немедленно по прибытии к пострадавшему врач должен запротоколировать его заявление.
(b) Record the complaint in detail; Ь) подробно запротоколировать суть жалобы;
When a person is brought before him, the magistrate must ascertain whether he is well or has any complaints to make and record what he observes and hears. Магистрат обязан удостовериться в том, что арестованный не подвергался жестокому обращению и не желает представить никаких жалоб, после чего он обязан запротоколировать соответствующие наблюдения и высказывания.
Больше примеров...
Грампластинка (примеров 5)
So, the girl had the book and the record with her. С девушкой были книги и грампластинка.
In 1987, a gramophone record was released with records of fragments of the best works by Mark Prudkin in recent years in the theater, on television and radio. В 1987 году была выпущена грампластинка с записями фрагментов лучших работ актёра последних лет в театре, на телевидении и радио.
So each bears a golden phonograph record with not only the brain waves of a woman from Earth but also an anthology of music, pictures and sounds of our planet including greetings in 60 human languages and the salutations of the humpback whales. Поэтому на борту каждого корабля находится позолоченная грампластинка, на которой кроме мозговых волн земной женщины записаны музыкальные произведения, фотографии и звуки с нашей планеты, а также приветствия на 60-ти языках, включая приветствие горбатых китов.
A phonograph record. Golden, delicate with instruction for use. Искусно выполненная золотая грампластинка с инструкцией по использованию.
An LP record of this song cycle was recorded on 12 June 1967, with Donald Swann on piano and William Elvin singing. Грампластинка с этим песенным циклом была записана 12 июня 1967 года (партия фортепиано - Дональд Суонн, вокал - Уильям Элвин).
Больше примеров...
Вести регистрацию (примеров 5)
Dedicated anonymous mailbox for ethics advice provides a record. Специальный анонимный почтовый ящик для предоставления консультаций по вопросам этики позволяет вести регистрацию.
There must in all cases be an authoritative record of every communication existing between the courts and the prosecution service; При этом следует обязательно вести регистрацию всех коммуникаций между судьями и прокуратурой.
Developed country Parties, the United Nations and other IGOs are expected to keep a record of proposals received. Предполагается, что развитые страны-Стороны, Организация Объединенных Наций и другие МПО будут вести регистрацию полученных предложений.
According to section 786, subsection 4, the providers of telecommunications network or services shall record and store traffic data for one year for the purpose of investigation and prosecution of criminal offences. В соответствии с подразделом 4 раздела 786 отделения или службы связи должны вести регистрацию сообщений и хранить данные регистрации в течение одного года для целей уголовного расследования или преследования.
To maintain the security of the overall digital tachograph system, proper audit trails of all activities relating to digital tachographs should be kept and each workshop should keep a complete record of all its tachograph-related activities. Для поддержания определенного уровня безопасности всей системы цифровых тахографов следует поддерживать применение должных технологий аудита всех элементов деятельности, относящихся к цифровым тахографам, и каждая мастерская должна в полной мере вести регистрацию всех элементов деятельности, связанных с тахографами.
Больше примеров...
Записывать голос (примеров 1)
Больше примеров...
Данных (примеров 647)
Every data table kept a record of the person who raised the transaction, which UNFPA considered to be sufficient control for the time being. В каждой таблице данных указывается лицо, которое отвечает за данную операцию, что, по мнению ЮНФПА, является достаточным средством контроля в настоящее время.
7.8 Thirdly, with regard to the computerized record, the State party explains that bank operations are reflected in computerized records that cover all the daily transactions of the cash deposit machine and the cashier's department; those records were brought to the oral proceedings for examination. 7.8 В-третьих, что касается данных в электронной форме, то государство-участник поясняет, что все банковские операции отражаются в электронных реестрах, которые фиксируются в регистрационных записях общего сервера и секции банковских операций; все эти регистрационные записи были представлены в ходе устного слушания.
There was clearly, in the circumstances, a restriction on the publication of these five documents, implied from the refusal of the court to allow them to be adduced in evidence and not taking them as part of the public record of the case. В данных обстоятельствах действовало очевидное ограничение на публикацию этих пяти документов, что вытекало из отказа суда в разрешении приобщить их к делу в качестве доказательства и их незанесения в публичный протокол судебного разбирательства.
One note on his record... Одно замечание о его данных...
Stresses the importance of obtaining information, from reliable sources, on the client's banking record, coordinating procedures as necessary in order to verify the identity and activities of the client. Подчеркивается важность получения учреждением из источников, заслуживающих доверия, данных о клиенте и необходимых действий для установления личности и характера деятельности клиента.
Больше примеров...
Реестра (примеров 86)
A number of States expressed support for the FAO initiative to develop a comprehensive global record of fishing vessels. Ряд государств высказался в поддержку инициативы ФАО по составлению всеобъемлющего глобального реестра рыболовных судов.
In support of registration with an indefinite duration, it was stated that it would simplify registration without undue prejudice to the rights of the grantor, who could always request the removal of a notice from the public record. В поддержку регистрации на неопределенный срок было указано, что это упростит регистрацию без нанесения ненадлежащего ущерба правам предоставившего обеспечение лица, которое всегда может обратиться с запросом об исключении уведомления из публичного реестра.
The benefits of a general security rights registry that supports a computerized registry record and direct electronic access have already been outlined. О преимуществах общего реестра обеспечительных прав, который поддерживает ведение компьютеризованных записей в реестре и обеспечивает прямой электронный доступ, уже говорилось выше.
The law should provide that, where a notice has been cancelled, the record of the notice should be removed from the searchable records of the registry within a short time after its cancellation. В законодательстве следует предусмотреть, что если уведомление аннулировано, то в кратчайшие сроки после его аннулирования из поисковой системы записей реестра следует удалить запись о данном уведомлении.
In the case of afforestation or reforestation project activities under the CDM for which lCERs are issued, the CDM registry administrator shall record the date at which each certification report is received. ЗЗ. В случае деятельности по проекту в области облесения или лесовозобновления в рамках МЧР, в отношении которой вводятся в обращение дССВ, администратор реестра МЧР регистрирует дату получения каждого доклада о сертификации.
Больше примеров...